Print Page Options

Rewards for Obedience

26 You shall make for yourselves no idols and erect no carved images or pillars, and you shall not place figured stones in your land, to worship at them; for I am the Lord your God. You shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I am the Lord.

If you follow my statutes and keep my commandments and observe them faithfully, I will give you your rains in their season, and the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit. Your threshing shall overtake the vintage, and the vintage shall overtake the sowing; you shall eat your bread to the full, and live securely in your land. And I will grant peace in the land, and you shall lie down, and no one shall make you afraid; I will remove dangerous animals from the land, and no sword shall go through your land. You shall give chase to your enemies, and they shall fall before you by the sword. Five of you shall give chase to a hundred, and a hundred of you shall give chase to ten thousand; your enemies shall fall before you by the sword. I will look with favor upon you and make you fruitful and multiply you; and I will maintain my covenant with you. 10 You shall eat old grain long stored, and you shall have to clear out the old to make way for the new. 11 I will place my dwelling in your midst, and I shall not abhor you. 12 And I will walk among you, and will be your God, and you shall be my people. 13 I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, to be their slaves no more; I have broken the bars of your yoke and made you walk erect.

Penalties for Disobedience

14 But if you will not obey me, and do not observe all these commandments, 15 if you spurn my statutes, and abhor my ordinances, so that you will not observe all my commandments, and you break my covenant, 16 I in turn will do this to you: I will bring terror on you; consumption and fever that waste the eyes and cause life to pine away. You shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it. 17 I will set my face against you, and you shall be struck down by your enemies; your foes shall rule over you, and you shall flee though no one pursues you. 18 And if in spite of this you will not obey me, I will continue to punish you sevenfold for your sins. 19 I will break your proud glory, and I will make your sky like iron and your earth like copper. 20 Your strength shall be spent to no purpose: your land shall not yield its produce, and the trees of the land shall not yield their fruit.

21 If you continue hostile to me, and will not obey me, I will continue to plague you sevenfold for your sins. 22 I will let loose wild animals against you, and they shall bereave you of your children and destroy your livestock; they shall make you few in number, and your roads shall be deserted.

23 If in spite of these punishments you have not turned back to me, but continue hostile to me, 24 then I too will continue hostile to you: I myself will strike you sevenfold for your sins. 25 I will bring the sword against you, executing vengeance for the covenant; and if you withdraw within your cities, I will send pestilence among you, and you shall be delivered into enemy hands. 26 When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in a single oven, and they shall dole out your bread by weight; and though you eat, you shall not be satisfied.

27 But if, despite this, you disobey me, and continue hostile to me, 28 I will continue hostile to you in fury; I in turn will punish you myself sevenfold for your sins. 29 You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters. 30 I will destroy your high places and cut down your incense altars; I will heap your carcasses on the carcasses of your idols. I will abhor you. 31 I will lay your cities waste, will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your pleasing odors. 32 I will devastate the land, so that your enemies who come to settle in it shall be appalled at it. 33 And you I will scatter among the nations, and I will unsheathe the sword against you; your land shall be a desolation, and your cities a waste.

34 Then the land shall enjoy[a] its sabbath years as long as it lies desolate, while you are in the land of your enemies; then the land shall rest, and enjoy[b] its sabbath years. 35 As long as it lies desolate, it shall have the rest it did not have on your sabbaths when you were living on it. 36 And as for those of you who survive, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a driven leaf shall put them to flight, and they shall flee as one flees from the sword, and they shall fall though no one pursues. 37 They shall stumble over one another, as if to escape a sword, though no one pursues; and you shall have no power to stand against your enemies. 38 You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall devour you. 39 And those of you who survive shall languish in the land of your enemies because of their iniquities; also they shall languish because of the iniquities of their ancestors.

40 But if they confess their iniquity and the iniquity of their ancestors, in that they committed treachery against me and, moreover, that they continued hostile to me— 41 so that I, in turn, continued hostile to them and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised heart is humbled and they make amends for their iniquity, 42 then will I remember my covenant with Jacob; I will remember also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham, and I will remember the land. 43 For the land shall be deserted by them, and enjoy[c] its sabbath years by lying desolate without them, while they shall make amends for their iniquity, because they dared to spurn my ordinances, and they abhorred my statutes. 44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not spurn them, or abhor them so as to destroy them utterly and break my covenant with them; for I am the Lord their God; 45 but I will remember in their favor the covenant with their ancestors whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, to be their God: I am the Lord.

46 These are the statutes and ordinances and laws that the Lord established between himself and the people of Israel on Mount Sinai through Moses.

Footnotes

  1. Leviticus 26:34 Or make up for
  2. Leviticus 26:34 Or make up for
  3. Leviticus 26:43 Or make up for

Benedizioni

26 (A)«“Non vi farete e non metterete in piedi né idoli, né sculture, né monumenti. Nel vostro paese non rizzerete pietre scolpite per prostrarvi davanti a loro, poiché io sono il Signore vostro Dio.

Osserverete i miei sabati e porterete rispetto al mio santuario. Io sono il Signore.

Se vi comportate secondo le mie leggi, se osservate i miei comandamenti e li mettete in pratica, io vi darò le piogge nella loro stagione, la terra darà i suoi prodotti e gli alberi della campagna daranno i loro frutti. La trebbiatura vi durerà fino alla vendemmia, e la vendemmia vi durerà fino alla semina; mangerete a sazietà il vostro pane e vivrete sicuri nel vostro paese. Io farò sì che la pace regni nel paese; voi vi coricherete e non ci sarà chi vi spaventi; farò sparire dal paese le bestie feroci e la spada non passerà per il vostro paese. Voi inseguirete i vostri nemici ed essi cadranno davanti a voi per la spada. Cinque di voi ne inseguiranno cento, cento di voi ne inseguiranno diecimila, e i vostri nemici cadranno davanti a voi per la spada. Io mi volgerò verso di voi, vi renderò fecondi e vi moltiplicherò e manterrò il mio patto con voi. 10 Voi mangerete il raccolto dell’anno precedente e, quando sarà vecchio, lo tirerete fuori per fare posto a quello nuovo. 11 Io stabilirò la mia dimora in mezzo a voi e non vi detesterò. 12 Camminerò tra di voi, sarò vostro Dio e voi sarete mio popolo[a]. 13 Io sono il Signore vostro Dio; vi ho fatto uscire dal paese d’Egitto per liberarvi dalla schiavitù; ho spezzato il vostro giogo e vi ho fatto camminare a testa alta.

Maledizioni

14 (B)«“Ma se non mi date ascolto e se non mettete in pratica tutti questi comandamenti, 15 se disprezzate le mie leggi e detestate le mie prescrizioni non mettendo in pratica tutti i miei comandamenti e così rompete il mio patto, 16 ecco quel che vi farò a mia volta: manderò contro di voi il terrore, la consunzione e la febbre, che annebbieranno i vostri occhi e consumeranno la vostra vita, e seminerete invano la vostra semenza: la mangeranno i vostri nemici. 17 Volgerò la mia faccia contro di voi e voi sarete sconfitti dai vostri nemici; quelli che vi odiano vi domineranno e vi darete alla fuga senza che nessuno vi insegua.

18 Se nemmeno dopo questo vorrete darmi ascolto, io vi castigherò sette volte di più per i vostri peccati. 19 Spezzerò la superbia della vostra forza, farò in modo che il vostro cielo sia come di ferro e la vostra terra come di bronzo. 20 La vostra forza si consumerà invano, poiché la vostra terra non darà i suoi prodotti e gli alberi della campagna non daranno i loro frutti.

21 E se mi resistete con la vostra condotta e non volete darmi ascolto, io vi colpirò sette volte di più, secondo i vostri peccati. 22 Manderò contro di voi le bestie feroci, che vi rapiranno i figli, stermineranno il vostro bestiame, vi ridurranno a un piccolo numero, e le vostre strade diventeranno deserte.

23 E se, nonostante questi castighi, non volete correggervi per tornare a me, ma con la vostra condotta mi resisterete, anche io vi resisterò 24 e vi colpirò sette volte di più per i vostri peccati. 25 Manderò contro di voi la spada, che farà vendetta per la trasgressione del mio patto; voi vi raccoglierete nelle vostre città, ma io manderò in mezzo a voi la peste e sarete dati in mano al nemico. 26 Quando vi toglierò il sostegno del pane[b], dieci donne cuoceranno il vostro pane in uno stesso forno, vi distribuiranno il vostro pane a peso e mangerete, ma non vi sazierete.

27 E se, nonostante tutto questo, non volete darmi ascolto, ma con la vostra condotta mi resisterete, 28 anch’io vi resisterò con furore e vi castigherò sette volte di più per i vostri peccati. 29 Mangerete la carne dei vostri figli e delle vostre figlie. 30 Io distruggerò i vostri alti luoghi, spezzerò le vostre statue consacrate al sole, ammucchierò i vostri cadaveri sui resti dei vostri idoli e vi detesterò. 31 Ridurrò le vostre città a deserti, desolerò i vostri santuari e non aspirerò più il soave odore dei vostri profumi. 32 Desolerò il paese; e i vostri nemici che vi abiteranno ne saranno stupefatti. 33 E, quanto a voi, io vi disperderò fra le nazioni e vi inseguirò a spada tratta; il vostro paese sarà desolato e le vostre città saranno deserte.

34 Allora la terra si godrà i suoi sabati per tutto il tempo che rimarrà desolata e che voi sarete nel paese dei vostri nemici; allora la terra si riposerà e si godrà i suoi sabati. 35 Per tutto il tempo che rimarrà desolata avrà il riposo che non ebbe nei vostri sabati, quando voi l’abitavate. 36 Quanto ai superstiti fra di voi, io toglierò il coraggio dal loro cuore nel paese dei loro nemici; il rumore di una foglia agitata li metterà in fuga; fuggiranno come si fugge davanti alla spada e cadranno senza che nessuno li insegua. 37 Precipiteranno l’uno sopra l’altro come davanti alla spada, senza che nessuno li insegua, e voi non potrete resistere davanti ai vostri nemici. 38 Perirete fra le nazioni e il paese dei vostri nemici vi divorerà. 39 I superstiti fra di voi saranno afflitti nei paesi dei loro nemici a causa delle proprie iniquità; e saranno afflitti anche a causa delle iniquità dei loro padri.

40 (C)«“E confesseranno la loro iniquità e l’iniquità dei loro padri, l’iniquità delle trasgressioni commesse contro di me e della resistenza oppostami, 41 peccati per i quali anch’io avrò dovuto resistere loro e deportarli nel paese dei loro nemici; ma allora, se il cuore loro incirconciso si umilierà e se accetteranno la punizione della loro iniquità, 42 io mi ricorderò del mio patto con Giacobbe, mi ricorderò del mio patto con Isacco e del mio patto con Abraamo, e mi ricorderò del paese; 43 poiché il paese sarà abbandonato da loro e si godrà i suoi sabati mentre rimarrà desolato, senza di loro. Essi sconteranno la loro colpa per aver detestato le mie prescrizioni e avere avuto in avversione le mie leggi. 44 Ma, nonostante tutto questo, quando saranno nel paese dei loro nemici, io non li disprezzerò e non li prenderò in avversione fino al punto d’annientarli del tutto e di rompere il mio patto con loro; poiché io sono il Signore loro Dio; 45 ma per amor loro mi ricorderò del patto stretto con i loro antenati, che feci uscire dal paese d’Egitto, sotto gli occhi delle nazioni, per essere il loro Dio. Io sono il Signore”».

46 Tali sono gli statuti, le prescrizioni e le leggi che il Signore stabilì tra sé e i figli d’Israele, sul monte Sinai, per mezzo di Mosè.

Footnotes

  1. Levitico 26:12 Es 29:45.
  2. Levitico 26:26 Toglierò il sostegno del pane, lett. spezzerò il bastone del pane.

Gehorsam bringt Segen

26 Ihr sollt keine Götzen machen; ein Götterbild und eine Säule sollt ihr euch nicht aufrichten, auch keinen Stein mit Bildwerk in eurem Land aufstellen, dass ihr euch davor niederwerft; denn ich, der Herr, bin euer Gott.

Haltet meine Sabbate und fürchtet mein Heiligtum; ich bin der Herr!

Wenn ihr nun in meinen Satzungen wandelt und meine Gebote befolgt und sie tut,

so will ich euch Regen geben zu seiner Zeit, und das Land soll seinen Ertrag geben, und die Bäume auf dem Feld sollen ihre Früchte bringen.

Und die Dreschzeit wird bei euch reichen bis zur Weinlese, und die Weinlese bis zur Saatzeit, und ihr werdet euch von eurem Brot satt essen und sollt sicher wohnen in eurem Land.

Denn ich will Frieden geben im Land, dass ihr ruhig schlaft und euch niemand erschreckt. Ich will auch die bösen Tiere aus eurem Land vertreiben, und es soll kein Schwert über euer Land kommen.

Ihr werdet eure Feinde jagen, dass sie vor euch her durchs Schwert fallen;

fünf von euch werden hundert jagen, und hundert von euch werden zehntausend jagen; und eure Feinde werden vor euch her durchs Schwert fallen.

Und ich will mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und mehren und meinen Bund mit euch aufrechthalten.

10 Und ihr werdet von dem Vorjährigen essen und das Vorjährige wegen des Neuen wegtun müssen.

11 Ich will meine Wohnung in eure Mitte setzen, und meine Seele soll euch nicht verabscheuen;

12 und ich will in eurer Mitte wandeln und euer Gott sein, und ihr sollt mein Volk sein.

13 Ich, der Herr, bin euer Gott, der ich euch aus dem Land Ägypten herausgeführt habe, damit ihr nicht mehr ihre Knechte sein solltet; und ich habe die Stangen eures Joches zerbrochen und euch aufrecht gehen lassen.

Ungehorsam bringt Fluch

14 Wenn ihr mir aber nicht gehorcht und alle diese Gebote nicht tut,

15 und wenn ihr meine Satzungen missachtet und eure Seele meine Rechtsbestimmungen verabscheut, dass ihr nicht alle meine Gebote tut, sondern meinen Bund brecht,

16 so will auch ich euch dies tun: Ich will Schrecken, Schwindsucht und Fieberhitze über euch verhängen, sodass die Augen matt werden und die Seele verschmachtet. Ihr werdet euren Samen vergeblich aussäen, denn eure Feinde sollen [das Gesäte] essen.

17 Und ich will mein Angesicht gegen euch richten, dass ihr vor euren Feinden geschlagen werdet; und die euch hassen, sollen über euch herrschen, und ihr werdet fliehen, obwohl euch niemand jagt.

18 Wenn ihr mir aber auch dann noch nicht gehorcht, so will ich euch noch siebenmal mehr bestrafen um eurer Sünden willen,

19 und ich will euren harten Stolz brechen. Ich will euch den Himmel machen wie Eisen und die Erde wie Erz,

20 dass eure Kraft sich vergeblich verbraucht und euer Land seinen Ertrag nicht gibt und die Bäume des Landes ihre Früchte nicht bringen.

21 Wenn ihr euch mir aber noch weiter widersetzt[a] und mir nicht gehorchen wollt[b], so will ich euch noch siebenmal mehr schlagen, entsprechend euren Sünden.

22 Und ich will wilde Tiere unter euch senden, die sollen euch eurer Kinder berauben und euer Vieh ausrotten und eure Zahl mindern, und eure Straßen sollen öde werden.

23 Wenn ihr euch aber dadurch noch nicht von mir züchtigen lasst, sondern euch mir widersetzt,

24 so will auch ich mich euch widersetzen und euch siebenfach schlagen um eurer Sünden willen.

25 Und ich will das Schwert über euch kommen lassen, das die Bundesrache[c] vollzieht! Und wenn ihr euch dann in eure Städte zurückzieht, will ich die Pest unter euch senden und euch in die Hand eurer Feinde geben.

26 Wenn ich euch den Stab des Brotes zerbreche, dann werden zehn Frauen euer Brot in einem Ofen backen, und man wird euch das Brot nach dem Gewicht zuteilen; und ihr werdet es essen, aber nicht satt werden.

27 Wenn ihr euch aber auch dadurch noch nicht zum Gehorsam gegen mich bringen lasst, sondern euch mir widersetzt,

28 so will ich mich auch euch im Grimm widersetzen, ja, ich werde euch siebenfach strafen um eurer Sünden willen,

29 und ihr werdet das Fleisch eurer Söhne und das Fleisch eurer Töchter verzehren.

30 Und ich will eure Höhen[d] vertilgen und eure Sonnensäulen[e] abhauen und eure Leichname auf die Leichname eurer Götzen werfen, und meine Seele wird euch verabscheuen.

31 Und ich will eure Städte zu Ruinen machen und eure heiligen Stätten verwüsten und euren lieblichen Geruch nicht mehr riechen.

32 Und ich will das Land verwüsten, sodass eure Feinde, die darin wohnen werden, sich davor entsetzen sollen.

33 Euch aber will ich unter die Heidenvölker[f] zerstreuen und das Schwert hinter euch her ziehen, sodass euer Land zur Wüste wird und eure Städte zu Ruinen.

34 Dann wird das Land seine Sabbate genießen, solange es verwüstet liegt und ihr im Land eurer Feinde seid. Ja, dann wird das Land ruhen und seine Sabbate genießen dürfen.

35 Solange es verwüstet liegt, wird es ruhen, weil es nicht ruhen konnte an euren Sabbaten, als ihr darin wohntet.

36 Und den Übriggebliebenen von euch will ich das Herz verzagt machen in den Ländern ihrer Feinde, sodass das Rascheln eines verwehten Blattes sie jagen wird; und sie werden davonfliehen, als jage sie ein Schwert, und fallen, ohne dass sie jemand verfolgt.

37 Und sie sollen einer über den anderen fallen wie vor dem Schwert, obgleich sie niemand jagt; und ihr werdet vor euren Feinden nicht standhalten können,

38 sondern ihr werdet unter den Heidenvölkern umkommen, und das Land eurer Feinde wird euch fressen.

39 Und die Übriggebliebenen von euch, die sollen wegen ihrer Schuld dahinschwinden in den Ländern eurer Feinde; und auch wegen der Schuld ihrer Väter sollen sie mit ihnen dahinschwinden.

Verheißung von Gnade und Wiederherstellung für Israel

40 Dann werden sie ihre Schuld und die Schuld ihrer Väter bekennen samt ihrer Untreue, die sie gegen mich begangen haben, und dass sie sich mir widersetzten,

41 weswegen auch ich mich ihnen widersetzte und sie in das Land ihrer Feinde brachte. Und wenn sich dann ihr unbeschnittenes Herz demütigt, sodass sie dann ihre Schuld annehmen,

42 so will ich an meinen Bund mit Jakob gedenken, und auch an meinen Bund mit Isaak und auch an meinen Bund mit Abraham, und ich will an das Land gedenken.

43 Aber das Land wird von ihnen verlassen sein, um seine Sabbate zu genießen, indem es ohne sie verwüstet liegt; sie aber werden ihre Schuld büßen, eben deshalb, weil sie meine Rechtsbestimmungen missachtet haben und ihre Seele meine Satzungen verabscheut hat.

44 Jedoch, auch wenn sie im Land der Feinde sein werden, so will ich sie nicht so verwerfen und sie nicht so verabscheuen, dass ich ein Ende mit ihnen mache oder meinen Bund mit ihnen breche; denn ich, der Herr, bin ihr Gott.

45 Und ich will zu ihren Gunsten an meinen ersten Bund gedenken, als ich sie aus dem Land Ägypten herausführte vor den Augen der Heidenvölker, um ihr Gott zu sein. Ich bin der Herr.

46 Das sind die Satzungen, die Rechtsbestimmungen und Gesetze, die der Herr auf dem Berg Sinai durch die Hand Moses gegeben hat, damit sie zwischen ihm und den Kindern Israels bestehen sollten.

Footnotes

  1. (26,21) w. mir zuwider wandelt.
  2. (26,21) ein starker Ausdruck im Sinne von: und ihr setzt euren Willen ein, um mir nicht zu gehorchen.
  3. (26,25) d.h. die Bestrafung für den Bruch des Bundes mit Gott.
  4. (26,30) d.h. heidnischen Götzen geweihte Höhenheiligtümer, auf denen die Israeliten später opferten (vgl. u.a. 2Kö 23,5; Hes 6,1-5, Hos 10,8).
  5. (26,30) od. Räucheraltäre.
  6. (26,33) d.h. die nichtjüdischen Völker.

A bálványimádás tilalma

26 Ne csináljatok magatoknak bálványisteneket. Se faragott képet, se szent oszlopot ne állítsatok magatoknak, kőszobrokat se helyezzetek el országotokban, hogy leboruljatok azok előtt. Mert én, az Úr, vagyok a ti Istenetek.

Nyugalomnapjaimat tartsátok meg, és szentélyemet tiszteljétek! Én vagyok az Úr!

Az Úr megáldja parancsolatainak megtartóit

Ha rendelkezéseim szerint éltek, és parancsaimat megtartjátok, és végrehajtjátok azokat,

akkor esőt adok a szokott időben, a föld megadja termését, és a mező fája is megtermi gyümölcsét.

Cséplésetek szüretig tart, és a szüret a vetésig tart. Jóllakásig ehetitek kenyereteket, és biztonságban lakhattok az országban.

Békességet adok az országban; ha lefeküsztök, senki sem riaszt föl benneteket. Kipusztítom a vadállatokat az országból, és fegyverrel sem hatolnak be országotokba.

Sőt, ti üldözitek majd ellenségeiteket, és elhullanak fegyvereitek által.

Közületek öten százat üldöznek, és százan tízezret üldöznek, és elhullanak ellenségeitek fegyvereitek által.

Hozzátok fordulok, megszaporítalak és megsokasítalak benneteket, és fenntartom szövetségemet veletek.

10 Régit, tavalyi gabonát esztek, és a régit kihordjátok az új elől.

11 Hajlékomat közétek helyezem, és nem utállak meg benneteket.

12 Köztetek járok, és Istenetek leszek, ti pedig az én népem lesztek.

13 Én, az Úr, vagyok a ti Istenetek, aki kihoztalak benneteket Egyiptomból, hogy ne legyetek többé azoknak a szolgái. Összetörtem jármotok fáját, és fölegyenesítve vezettelek benneteket.

Az Úr megveri parancsolatainak megszegőit

14 De ha nem hallgattok rám, és nem hajtjátok végre mindezeket a parancsolatokat,

15 és ha megvetitek rendelkezéseimet, és megutáljátok döntéseimet, ha nem hajtjátok végre minden parancsomat, hanem megszegitek szövetségemet,

16 akkor én így bánok veletek: Meglátogatlak benneteket szörnyűségekkel: szemet elhomályosító és lelket gyötrő sorvadással és lázzal. Hiába vetitek el a magot, ellenségeitek eszik meg a termését.

17 Szembefordulok veletek: megvernek ellenségeitek, és uralkodni fognak rajtatok gyűlölőitek; akkor is menekültök, ha senki sem üldöz titeket.

18 Ha pedig ezek után sem hallgattok rám, akkor hétszeresen megfenyítelek benneteket vétkeitekért.

19 Összetöröm gőgös hatalmatokat. Olyanná teszem fölöttetek az eget, mint a vas, földeteket pedig olyanná, mint az érc.

20 Hiába dolgoztok teljes erővel, nem ad a földetek termést, és a föld fái nem teremnek gyümölcsöt.

21 Ha mégis szembeszálltok velem, és nem akartok rám hallgatni, akkor hétszeresen verlek meg benneteket vétkeitek miatt.

22 Rátok küldöm a mezei vadakat, és elragadják gyermekeiteket, kiirtják állataitokat, és megritkítanak benneteket, útjaitok kihaltak lesznek.

23 És ha még ezek a fenyítések sem fognak rajtatok, hanem szembeszálltok velem,

24 akkor én is szembeszállok veletek, és hétszeresen megverlek benneteket vétkeitek miatt.

25 Fegyvert hozok rátok, hogy bosszút álljon a szövetségszegésért. Ha városaitokba veszitek be magatokat, akkor dögvészt bocsátok rátok, és az ellenség kezébe adlak benneteket.

26 Amikor eltöröm nálatok a kenyér botját, tíz asszony egy kemencében süti majd a kenyereteket, és kimérve adják oda kenyereteket, úgyhogy esztek ugyan, de nem laktok jól.

27 És ha még azután sem hallgattok rám, hanem szembeszálltok velem,

28 akkor haragomban én is szembeszállok veletek, és bizony, hétszeresen fenyítelek meg benneteket vétkeitek miatt.

29 Fiaitok húsát fogjátok enni, és leányaitok húsát eszitek majd.

30 Elpusztítom áldozó halmaitokat, kiirtom tömjénező oltáraitokat, és hulláitokat holt bálványaitok mellé szórom, mert megutállak benneteket.

31 Városaitokat rommá teszem, és szent helyeiteket elpusztítom, mert nem kedvelem illatáldozataitokat.

32 Úgy elpusztítom én az országot, hogy még azok az ellenségeitek is megborzadnak tőle, akik ott fognak lakni.

33 Titeket pedig szétszórlak a nemzetek közé, és kirántott karddal üldözlek benneteket. Országotok pusztasággá lesz, városaitok pedig romhalmazzá.

34 Akkor majd élvezni fogja nyugalmát a föld a pusztulás egész idején, ti pedig ellenségeitek földjén lesztek. Akkor majd megnyugszik a föld, és élvezni fogja nyugalmát.

35 A pusztulás egész ideje alatt nyugodni fog, mivel nem nyugodhatott a nyugalomra rendelt időben, amikor még rajta laktatok.

36 Akik pedig megmaradnak közületek, azoknak a szívében gyávaságot keltek ellenségeik földjén, úgyhogy üldözni fogja őket még egy szél-űzte falevél zizzenése is; menekülnek, mintha fegyver elől menekülnének, és elesnek, pedig senki sem üldözi őket.

37 Elbotlanak egymásban, mintha fegyverrel űznék őket, pedig senki nem üldözi őket, és nem tudtok ellenállni ellenségeiteknek.

38 El fogtok veszni a nemzetek között, és megemészt benneteket ellenségeitek földje.

39 Akik pedig megmaradnak közületek, megrothadnak bűneik miatt ellenségeik földjén, sőt atyáik bűnei miatt is megrothadnak.

Ígéret a megtérőknek

40 De ha megvallják bűnüket és atyáik bűnét, azt hogy hűtlenül ellenem szegültek, meg azt is, hogy szembeszálltak velem,

41 ami miatt én is szembeszálltam velük, és elvittem őket ellenségeik földjére, ha majd megalázkodik körülmetéletlen szívük, és békével hordozzák büntetésüket,

42 akkor visszaemlékezem a Jákóbbal kötött szövetségemre, az Izsákkal kötött szövetségemre, meg az Ábrahámmal kötött szövetségemre, és gondom lesz az országra is.

43 El kell ugyan hagyniuk földjüket, hadd élvezze nyugalmát, amíg pusztán hever nélkülük, nekik pedig békével kell hordozniuk büntetésüket, mivel újra meg újra megvetették döntéseimet, és megutálták rendelkezéseimet.

44 De akkor sem vetem meg őket, amikor ellenségeik földjén lesznek, és nem utálom meg őket annyira, hogy véget vessek nekik, megszegvén velük kötött szövetségemet, mert én, az Úr, az ő Istenük maradok.

45 És visszaemlékezem az elődeikkel kötött szövetségre, akiket kihoztam Egyiptom földjéről a nemzetek szeme láttára, hogy Istenük legyek, én, az Úr.

46 Ezek azok a rendelkezések, döntések és törvények, amelyeket az Úr szerzett maga és Izráel fiai között a Sínai-hegynél, Mózes által.

Les sanctions de l’alliance

Les bénédictions

26 Vous ne vous fabriquerez pas d’idoles, vous ne vous dresserez ni statue ni stèle, et vous ne mettrez pas dans votre pays de pierre sculptée avec des figures pour vous prosterner devant elle ; car je suis l’Eternel, votre Dieu[a].

Vous observerez les jours de repos que je vous ai prescrits et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l’Eternel.

Si vous suivez mes ordonnances, si vous obéissez à mes commandements et si vous les appliquez[b], je vous donnerai vos pluies en leur saison[c], la terre livrera ses produits et les vergers donneront leurs fruits. Vous serez encore en train de battre le blé quand viendra le temps de la vendange et celle-ci durera jusqu’aux semailles[d] ; vous mangerez du pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays. Je ferai régner la paix dans le pays ; quand vous vous coucherez, rien ne viendra troubler votre sommeil. Je ferai disparaître du pays les animaux nuisibles, et l’épée ne traversera pas votre territoire. Vous poursuivrez vos ennemis, et ils succomberont devant vous sous les coups de l’épée. Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en mettront dix mille en fuite, et vos ennemis tomberont devant vous sous les coups de l’épée. Je prendrai soin de vous, je vous rendrai féconds et vous multiplierai, et je maintiendrai mon alliance avec vous. 10 Vous pourrez vivre longtemps de la récolte précédente, et vous devrez sortir l’ancienne pour engranger la nouvelle. 11 Je mettrai ma demeure au milieu de vous, et je ne vous rejetterai pas. 12 Je marcherai au milieu de vous : je serai votre Dieu et vous serez mon peuple[e]. 13 Je suis l’Eternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Egypte et vous ai libérés de l’esclavage. J’ai brisé les barres de votre joug et je vous ai fait marcher la tête haute.

Les malédictions

14 Mais si vous ne m’écoutez pas, et si vous n’appliquez pas tous ces commandements, 15 si vous méprisez mes ordonnances et si vous rejetez mes lois, pour ne plus appliquer tous mes commandements, si vous violez ainsi mon alliance, 16 voici comment j’agirai envers vous : j’interviendrai contre vous pour vous plonger dans l’épouvante et vous envoyer le dépérissement et la fièvre qui consumeront vos yeux et vous mineront. Vous répandrez en vain vos semences, car vos ennemis s’empareront de vos récoltes. 17 Je me retournerai contre vous : vous serez battus par vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous ; vous fuirez même sans que personne ne vous poursuive.

18 Si malgré cela vous ne m’écoutez pas encore, je vous infligerai, pour vos péchés, une correction sept fois plus sévère. 19 Je briserai la force dont vous vous enorgueillissez ; je rendrai le ciel au-dessus de vous dur comme du fer, et votre terre comme du bronze. 20 Vous épuiserez vos forces en vains efforts ; vos terres ne produiront plus rien et les vergers ne porteront plus de fruit.

21 Si vous continuez à me résister en refusant de m’écouter, je vous infligerai sept fois plus de coups pour vous punir de vos péchés. 22 Je lâcherai contre vous les bêtes sauvages qui vous raviront vos enfants, déchireront vos bêtes et vous réduiront à un petit nombre, en sorte que vos chemins deviendront déserts[f].

23 Et si, malgré ces châtiments, vous ne vous laissez pas corriger par moi, si vous vous opposez à moi, 24 moi aussi, je m’opposerai à vous et je vous frapperai moi aussi sept fois plus à cause de vos péchés. 25 Je déclencherai des guerres contre vous pour vous punir d’avoir transgressé l’alliance. Si vous vous réfugiez dans vos villes, je déchaînerai la peste au milieu de vous, et vous serez livrés à la merci de l’ennemi. 26 Je vous couperai les vivres, de sorte que dix femmes pourront cuire tout votre pain dans un seul four, elles vous le distribueront par rations pesées, et il n’apaisera pas votre faim.

27 Si malgré cela vous ne m’écoutez pas, si vous continuez à vous opposer à moi, 28 je m’opposerai à vous avec fureur et je vous corrigerai encore sept fois plus à cause de vos péchés. 29 Vous mangerez vos propres enfants. 30 Je dévasterai vos lieux de culte sur les hauteurs, j’abattrai vos autels à parfum, j’entasserai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et je vous prendrai en aversion. 31 Je réduirai vos villes en ruine, je ravagerai vos sanctuaires, je ne me laisserai pas apaiser par l’odeur de vos sacrifices. 32 Je dévasterai moi-même le pays, de sorte que vos ennemis venus l’occuper en seront stupéfaits. 33 Quant à vous, je vous disperserai parmi des peuples étrangers et je vous poursuivrai avec l’épée, votre pays sera dévasté et vos villes deviendront des monceaux de ruines.

34 Alors la terre jouira d’années de repos durant tout le temps qu’elle sera désolée et que vous serez dans le pays de vos ennemis ; enfin elle chômera et jouira de son repos[g]. 35 Durant toute cette période où elle demeurera dévastée, elle se reposera pour les années de repos dont vous l’aurez frustrée le temps que vous l’aurez habitée.

36 Quant à ceux d’entre vous qui survivront, je plongerai leur cœur dans l’angoisse en exil, chez leurs ennemis ; au seul bruit d’une feuille, ils fuiront comme on fuit devant l’épée de l’ennemi et ils tomberont sans que personne les poursuive. 37 Ils trébucheront l’un sur l’autre comme lorsqu’on fuit devant l’épée sans que personne ne les poursuive, et ils seront incapables de résister à leurs ennemis. 38 Vous périrez chez des peuples étrangers et le pays de vos ennemis vous dévorera. 39 Ceux d’entre vous qui survivront dépériront dans le pays de vos ennemis à cause de leurs péchés et aussi à cause de ceux de leurs ancêtres.

L’Eternel maintiendra son alliance

40 Alors ils reconnaîtront leur faute et celle de leurs ancêtres, qu’ils ont commises en se rebellant contre moi et en s’opposant à moi. 41 C’est à cause de cela qu’à mon tour je m’opposerai à eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cœur incirconcis s’humilie et qu’ils reconnaissent que leur châtiment est juste[h], 42 j’agirai en fonction de mon alliance avec Jacob, de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et j’interviendrai en faveur du pays[i]. 43 Car le pays sera abandonné par eux et il jouira du repos, après sa dévastation, pendant leur absence. Ils reconnaîtront la justice de leur châtiment, parce qu’ils auront méprisé mes commandements et rejeté mes lois. 44 Et pourtant, même alors, lorsqu’ils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne les prendrai pas en aversion au point de les exterminer et de rompre mon alliance avec eux ; car je suis l’Eternel leur Dieu. 45 J’agirai en leur faveur conformément à l’alliance conclue avec leurs ancêtres que j’ai fait sortir d’Egypte aux yeux des autres peuples pour être leur Dieu : je suis l’Eternel.

Conclusion

46 Telles sont les ordonnances, les articles de droit et les lois que l’Eternel établit entre lui et les Israélites au mont Sinaï, par l’intermédiaire de Moïse.

Footnotes

  1. 26.1 Voir 19.4.
  2. 26.3 Pour les v. 3-5, voir Dt 11.13-15.
  3. 26.4 Les deux saisons de pluies nécessaires à la fertilité du sol : celles d’automne (octobre-décembre) pour ameublir le sol avant les semailles, celles de printemps pour faire grossir les grains et les fruits.
  4. 26.5 La moisson sera si abondante que le battage du blé se prolongera jusqu’en septembre, et la vendange si productive qu’elle durera jusqu’à fin octobre (voir Am 9.13).
  5. 26.12 Cité en 2 Co 6.16 ; Ap 21.3.
  6. 26.22 Les fauves se multiplient dans les campagnes dépeuplées (2 R 17.26 ; Ez 5.17).
  7. 26.34 Voir 2 Ch 36.21.
  8. 26.41 Autres traductions : qu’ils reconnaissent leurs fautes, ou : qu’ils fassent amende honorable pour leurs fautes.
  9. 26.42 Voir Gn 12.7 ; 17.7-8 ; 26.3-4 ; 28.13-14.