New English Translation
20 If you say, “What will we eat in the seventh year if we do not sow and gather our produce?” 21 I will command my blessing for you in the sixth year so that it may yield[a] the produce[b] for three years, 22 and you may sow the eighth year and eat from that sixth year’s produce[c]—old produce. Until you bring in the ninth year’s produce,[d] you may eat old produce.Read full chapter
- Leviticus 25:21 tn Heb “and it [i.e., the land] shall make the produce.” The Hebrew term וְעָשָׂת (veʿasat, “and it shall make”) is probably an older third feminine singular form of the verb (GKC 210 §75.m). Smr has the normal form.
- Leviticus 25:21 tn Smr and LXX have “its produce” (cf. 25:3, 7, etc.) rather than “the produce.”
- Leviticus 25:22 tn Heb “the produce,” referring to “the produce” of the sixth year of v. 21. The words “sixth year” are supplied for clarity.
- Leviticus 25:22 tn Heb “until the ninth year, until bringing [in] its produce.”