Add parallel Print Page Options

29 The wise women among her ladies answer,
but she keeps saying to herself,

30 “Aren’t they just finding and dividing the plunder?
A womb[a]—no—two wombs for every man.
Dyed goods as plunder for Sisera, dyed fabrics as spoils,
embroidered dyed material,
fancy embroidered fabric for my neck, plunder.”[b]

31 Thus may all your enemies perish, Lord.
But those who love him will be
    like the sun coming forth in its strength.

Then the land was quiet for forty years.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 5:30 This word, which many translations euphemize as girl, is the Hebrew word for womb. A euphemistic translation masks the callousness of Sisera’s mother, who knows that her son and his men would be finding women to rape after a victory. She expects to receive a share of the plunder from these predators.
  2. Judges 5:30 The translation my neck is an alternate reading of the Hebrew text. The main reading of the Hebrew text is necks of plunder.

29 The wisest of her ladies answer her;
    indeed, she keeps saying to herself,
30 ‘Are they not finding and dividing the spoils:(A)
    a woman or two for each man,
colorful garments as plunder for Sisera,
    colorful garments embroidered,
highly embroidered garments(B) for my neck—
    all this as plunder?(C)

31 “So may all your enemies perish,(D) Lord!
    But may all who love you be like the sun(E)
    when it rises in its strength.”(F)

Then the land had peace(G) forty years.

Read full chapter