A A A A A
Bible Book List

John 3 Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE)

Now de there was eimi a man anthrōpos of ek the ho Pharisees Pharisaios named onoma Nicodemus Nikodēmos, a ruler archōn of the ho Jews Ioudaios. This houtos man came erchomai to pros Jesus autos by night nyx and kai said legō to him autos, “ Rabbi rhabbi, we know oida that hoti you are erchomai a teacher didaskalos come erchomai from apo God theos, for gar no oudeis one is able dynamai to perform poieō these houtos · ho miraculous sēmeion signs that hos you sy are doing poieō unless ean mē God theos is eimi · ho with meta him autos.” Jesus Iēsous answered apokrinomai him autos, · kai saying legō, “ I tell legō you sy the solemn amēn truth amēn, unless ean mē a person tis is born gennaō again anōthen he cannot ou see the ho kingdom basileia of ho God theos.” Nicodemus Nikodēmos said legō to pros him autos, · ho How pōs can dynamai a man anthrōpos be born gennaō when he is eimi old gerōn? He cannot enter eiserchomai into eis · ho his autos mother’ s mētēr womb koilia · ho and kai be born gennaō a second deuteros time , can he ?” Jesus Iēsous answered apokrinomai, “ I tell legō you sy the solemn amēn truth amēn, unless ean mē one tis is born gennaō of ek water hydōr and kai Spirit pneuma, he cannot ou enter eiserchomai eis the ho kingdom basileia of ho God theos. What ho is born gennaō of ek the ho flesh sarx is eimi flesh sarx, and kai what ho is born gennaō of ek the ho Spirit pneuma is eimi spirit pneuma. Do not be astonished thaumazō that hoti I said legō to you sy, ‘ You hymeis must dei be born gennaō again anōthen.’ The ho wind pneuma blows pneō wherever hopou it chooses thelō, and kai you hear akouō · ho its autos sound phōnē, but alla do not ou know oida where pothen it is coming erchomai from or kai where pou it is going hypagō. So houtōs it is eimi with everyone pas · ho born gennaō of ek the ho Spirit pneuma.” Nicodemus Nikodēmos replied apokrinomai, · kai saying legō to him autos, “ How pōs can dynamai these houtos things be ginomai?” 10 Jesus Iēsous answered apokrinomai, · kai saying legō to him autos, “ Are eimi you sy the ho teacher didaskalos of ho Israel Israēl and kai you do ginōskō not ou understand ginōskō these houtos things ?”

11  I tell legō you sy the solemn amēn truth amēn, we speak about laleō what hos we know oida and kai testify about martyreō what hos we have seen horaō, but kai you lambanō people do lambanō not ou accept lambanō · ho our hēmeis testimony martyria. 12 If ei I have told legō you hymeis about legō · ho earthly epigeios things and kai you do not ou believe pisteuō, how pōs will you believe pisteuō if ean I tell legō you hymeis about · ho heavenly epouranios things ? 13 · kai No oudeis one has gone anabainō up to eis · ho heaven ouranos except ei mē the ho one who came down katabainō out ek of · ho heaven ouranos, the ho Son hyios of ho Man anthrōpos. 14 And kai just kathōs as Moses Mōysēs lifted hypsoō up the ho serpent ophis in en the ho wilderness erēmos, so houtōs must dei the ho Son hyios of ho Man anthrōpos be lifted hypsoō up , 15 so hina that everyone pas who ho believes pisteuō in en him autos may have echō eternal aiōnios life zōē.

16  For gar this houtōs is how God theos loved agapaō · ho the ho world kosmos: he gave didōmi his ho one and only monogenēs Son hyios · ho that hina everyone pas who ho believes pisteuō in eis him autos should not perish apollymi but alla have echō eternal aiōnios life zōē. 17 For gar God theos did not ou send apostellō · ho his ho Son hyios into eis the ho world kosmos to hina condemn krinō the ho world kosmos, but alla so hina that the ho world kosmos might be saved sōzō through dia him autos. 18 The ho one who believes pisteuō in eis him autos is not ou condemned krinō, but de the ho one who does not believe pisteuō is condemned krinō already ēdē, because hoti he has not believed pisteuō in eis the ho name onoma of ho God’ s theos one monogenēs and only Son hyios. · ho 19 And de the ho basis for judging krisis is eimi this houtos, that hoti · ho light phōs has come erchomai into eis the ho world kosmos and kai people anthrōpos love agapaō · ho darkness skotos rather mallon than ē · ho · ho light phōs, because gar their autos deeds ergon are eimi evil ponēros. · ho 20 For gar everyone pas who ho practices prassō wickedness phaulos hates miseō the ho light phōs and kai does not ou come erchomai to pros the ho light phōs for fear that hina his autos deeds ergon will be exposed elenchō. · ho 21 But de the ho one who does poieō the ho truth alētheia comes erchomai to pros the ho light phōs, so hina that his autos deeds ergon may be clearly seen phaneroō, · ho that hoti they have been eimi done ergazomai in en God theos.”

22 After meta this houtos Jesus Iēsous and kai his autos disciples mathētēs went erchomai · ho · ho into eis the ho Judean Ioudaios countryside , and kai he was there ekei with meta them autos for a time diatribō and kai was baptizing baptizō. 23 Now de John Iōannēs also kai was eimi · ho baptizing baptizō at en Aenon Ainōn near engys · ho Salim, because hoti there were eimi many polys springs hydōr there ekei, and kai people kept coming paraginomai · kai to be baptized baptizō. 24 ( John Iōannēs had eimi not oupō yet been thrown ballō into eis · ho prison phylakē.) · ho

25 Now oun an argument zētēsis about peri ritual cleansing katharismos arose ginomai between meta some ek of ho John’ s Iōannēs disciples mathētēs and a certain Jew Ioudaios. 26 So kai they came erchomai to pros · ho John Iōannēs and kai said legō to him autos, “ Rabbi rhabbi, that man who hos was eimi with meta you sy on the far peran side of the ho Jordan Iordanēs, the one to whom hos you sy bore witness martyreō well ide, he houtos is baptizing baptizō, and kai everyone pas is going erchomai to pros him autos!” 27 John Iōannēs responded apokrinomai, · kai saying legō, “A man anthrōpos cannot ou dynamai receive lambanō anything oude heis unless ean mē it has been eimi given didōmi to him autos from ek · ho heaven ouranos. 28 You hymeis yourselves autos bear me egō witness martyreō that hoti I said legō, ‘ I egō am eimi not ou the ho Christ Christos,’ but alla rather , ‘ I am eimi the one sent apostellō ahead emprosthen of him ekeinos.’ 29 It is eimi the ho bridegroom nymphios who has echō the ho bride nymphē; but de the ho friend philos of the ho bridegroom nymphios, who ho stands histēmi by and kai listens akouō for him autos, rejoices greatly chara when dia he hears the ho bridegroom’ s nymphios voice phōnē. · ho Therefore oun this houtos · ho joy chara · ho of mine emos is now complete plēroō. 30 He ekeinos must dei increase auxanō, but de I egō must decrease elattoō.”

31 He ho who comes erchomai from above anōthen is eimi superior epanō to all pas. He ho who is eimi of ek the ho earth belongs eimi to ek the ho earth and kai speaks laleō in ek an ho earthly way . He ho who comes erchomai from ek · ho heaven ouranos is eimi superior epanō to all pas. 32 He bears witness to martyreō what hos he has seen horaō and kai heard akouō, yet kai no one oudeis accepts lambanō · ho his autos testimony martyria. 33 The ho one who has accepted lambanō his autos · ho testimony martyria has thereby acknowledged sphragizō that hoti · ho God theos is eimi truthful alēthēs. 34 For gar the one whom hos God theos has sent apostellō · ho speaks laleō the ho words rhēma of ho God theos, for gar God does didōmi not ou give didōmi the ho Spirit pneuma in ek a limited measure metron. 35 The ho Father patēr loves agapaō the ho Son hyios and kai has placed didōmi everything pas in en · ho his autos hands cheir. 36 The ho one who believes pisteuō in eis the ho Son hyios has echō eternal aiōnios life zōē; but de the ho one who disobeys apeitheō the ho Son hyios will not ou see horaō life zōē, but alla the ho wrath orgē of ho God theos remains menō on epi him autos.

Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE)

The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.

John 3 New English Translation (NET Bible)

Conversation with Nicodemus

Now a certain man, a Pharisee named Nicodemus, who was a member of the Jewish ruling council, came to Jesus at night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs that you do unless God is with him.” Jesus replied, “I tell you the solemn truth, unless a person is born from above, he cannot see the kingdom of God.” Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter his mother’s womb and be born a second time, can he?”

Jesus answered, “I tell you the solemn truth, unless a person is born of water and spirit, he cannot enter the kingdom of God. What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit. Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’ The wind blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.”

Nicodemus replied, “How can these things be?” 10 Jesus answered, “Are you the teacher of Israel and yet you don’t understand these things? 11 I tell you the solemn truth, we speak about what we know and testify about what we have seen, but you people do not accept our testimony. 12 If I have told you people about earthly things and you don’t believe, how will you believe if I tell you about heavenly things? 13 No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven—the Son of Man. 14 Just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, 15 so that everyone who believes in him may have eternal life.”

16 For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life. 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him. 18 The one who believes in him is not condemned. The one who does not believe has been condemned already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God. 19 Now this is the basis for judging: that the light has come into the world and people loved the darkness rather than the light, because their deeds were evil. 20 For everyone who does evil deeds hates the light and does not come to the light, so that their deeds will not be exposed. 21 But the one who practices the truth comes to the light, so that it may be plainly evident that his deeds have been done in God.

Further Testimony About Jesus by John the Baptist

22 After this, Jesus and his disciples came into Judean territory, and there he spent time with them and was baptizing. 23 John was also baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming to him and being baptized. 24 (For John had not yet been thrown into prison.)

25 Now a dispute came about between some of John’s disciples and a certain Jew concerning ceremonial washing. 26 So they came to John and said to him, “Rabbi, the one who was with you on the other side of the Jordan River, about whom you testified—see, he is baptizing, and everyone is flocking to him!”

27 John replied, “No one can receive anything unless it has been given to him from heaven. 28 You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Christ,’ but rather, ‘I have been sent before him.’ 29 The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands by and listens for him, rejoices greatly when he hears the bridegroom’s voice. This then is my joy, and it is complete. 30 He must become more important while I become less important.”

31 The one who comes from above is superior to all. The one who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. The one who comes from heaven is superior to all. 32 He testifies about what he has seen and heard, but no one accepts his testimony. 33 The one who has accepted his testimony has confirmed clearly that God is truthful. 34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for he does not give the Spirit sparingly. 35 The Father loves the Son and has placed all things under his authority. 36 The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God’s wrath remains on him.

New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

Viewing of
Cross references
Footnotes