The World Hates the Disciples

18 “If the world hates you,(A) keep in mind that it hated me first. 19 If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you(B) out of the world. That is why the world hates you.(C) 20 Remember what I told you: ‘A servant is not greater than his master.’[a](D) If they persecuted me, they will persecute you also.(E) If they obeyed my teaching, they will obey yours also. 21 They will treat you this way because of my name,(F) for they do not know the one who sent me.(G) 22 If I had not come and spoken to them,(H) they would not be guilty of sin; but now they have no excuse for their sin.(I) 23 Whoever hates me hates my Father as well. 24 If I had not done among them the works no one else did,(J) they would not be guilty of sin.(K) As it is, they have seen, and yet they have hated both me and my Father. 25 But this is to fulfill what is written in their Law:(L) ‘They hated me without reason.’[b](M)

Read full chapter

Footnotes

  1. John 15:20 John 13:16
  2. John 15:25 Psalms 35:19; 69:4

18  If ei the ho world kosmos hates miseō you hymeis, be aware ginōskō that hoti it has hated miseō me egō before prōton it hated you hymeis. 19 If ei you belonged eimi to ek the ho world kosmos, the ho world kosmos would an love you phileō as · ho its idios own ; but de because hoti you do eimi not ou belong eimi to ek the ho world kosmos, but alla I egō chose eklegomai you hymeis out ek of the ho world kosmos, for dia this houtos reason the ho world kosmos hates miseō you hymeis. 20 Remember mnēmoneuō the ho saying logos that hos I egō told legō you hymeis, ‘The servant is eimi not ou greater megas than ho his autos master kyrios.’ If ei they have persecuted diōkō me egō, they will diōkō also kai persecute diōkō you hymeis; if ei they have kept tēreō · ho my egō word logos, they will keep tēreō yours hymeteros as kai well . · ho 21 But alla all pas these houtos things they will do poieō to eis you hymeis on dia account of · ho my egō name onoma, because hoti they do not ou know oida the ho one who sent pempō me egō. 22 If ei I had not come erchomai and kai spoken laleō to them autos, they would echō not ou be guilty of echō sin hamartia; but de now nyn they have echō no ou excuse prophasis for peri · ho their autos sin hamartia. 23 The ho one who hates miseō me egō hates miseō my egō Father patēr also kai. · ho 24 If ei I had poieō not done poieō among en them autos the ho works ergon that hos no oudeis one else allos had done poieō, they would echō not ou be guilty of echō sin hamartia; but de now nyn · kai they have seen horaō the works and kai have hated miseō both kai me egō and kai · ho my egō Father patēr. 25 However alla, the ho word logos that ho is written graphō in en their autos law nomos had to be fulfilled plēroō: · ho They hated miseō me egō without dōrean a cause .’

Read full chapter