El Verbo se hizo hombre

En el principio ya existía el Verbo,
    y el Verbo estaba con Dios,
    y el Verbo era Dios.

Read full chapter

La Palabra hecha carne

En el principio ya existía la Palabra.
La Palabra estaba con Dios,
y Dios mismo era la Palabra.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Juan 1:1 existía... estaba... era: El verbo griego permite y demanda estos tres equivalentes.

En el principio(A) existía[a] el Verbo[b](B), y el Verbo estaba[c] con Dios(C), y el Verbo era Dios(D).

Read full chapter

Footnotes

  1. Juan 1:1 O, era
  2. Juan 1:1 O, la Palabra, y así en el resto del cap.
  3. Juan 1:1 O, existía

Por medio de él todas las cosas fueron creadas;
    sin él, nada de lo creado llegó a existir.

Read full chapter

Por ella fueron hechas todas las cosas.
Sin ella nada fue hecho
de lo que ha sido hecho.

Read full chapter

Todas las cosas fueron hechas por medio de Él(A), y sin Él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.

Read full chapter

12 Sus ojos resplandecen como llamas de fuego, y muchas diademas ciñen su cabeza. Lleva escrito un nombre que nadie conoce sino solo él. 13 Está vestido de un manto teñido en sangre, y su nombre es «el Verbo de Dios».

Read full chapter

12 Sus ojos parecían dos llamas de fuego,(A) y en su cabeza había muchas diademas, y tenía inscrito un nombre que sólo él conocía. 13 La ropa que vestía estaba teñida de sangre, y su nombre es: «El verbo de Dios.»

Read full chapter

12 Sus ojos son una llama de fuego(A), y sobre su cabeza hay muchas diademas[a](B), y tiene un nombre escrito(C) que nadie conoce sino Él. 13 Y está vestido de un manto empapado en sangre(D), y su nombre es: El Verbo[b](E) de Dios.

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalipsis 19:12 O, coronas
  2. Apocalipsis 19:13 O, La Palabra

16 En su manto y sobre el muslo lleva escrito este nombre:

Rey de reyes y Señor de señores.

Read full chapter

16 En su manto y en su muslo lleva inscrito este nombre: «Rey de reyes y Señor de señores.»

Read full chapter

16 Y en su manto y en su muslo tiene un nombre escrito(A): REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES(B).

Read full chapter

Por la fe entendemos que el universo fue formado por la palabra de Dios, de modo que lo visible no provino de lo que se ve.

Read full chapter

Por la fe entendemos que Dios creó el universo por medio de su palabra,(A) de modo que lo que ahora vemos fue hecho de lo que no se veía.

Read full chapter

Por la fe entendemos que el universo[a] fue preparado(A) por(B) la palabra de Dios(C), de modo que lo que se ve no fue hecho de cosas visibles(D).

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebreos 11:3 Lit., los siglos

Pero intencionalmente olvidan que desde tiempos antiguos, por la palabra de Dios, existía el cielo y también la tierra, que surgió del agua y mediante el agua. Por la palabra y el agua, el mundo de aquel entonces pereció inundado. Y ahora, por esa misma palabra, el cielo y la tierra están guardados para el fuego, reservados para el día del juicio y de la destrucción de los impíos.

Read full chapter

Pero con toda intención se olvidan de que, desde la antigüedad, fueron creados los cielos por la palabra de Dios, lo mismo que la tierra, la cual proviene del agua y subsiste por medio del agua.(A) Por eso el mundo de entonces fue destruido por una inundación.(B) Pero esa misma palabra ha reservado los cielos y la tierra que ahora existen; los ha guardado para el fuego en el día del juicio y de la destrucción de los hombres perversos.

Read full chapter

Pues cuando dicen esto, no se dan cuenta de que[a] los cielos existían desde hace mucho tiempo(A), y también la tierra, surgida del agua y establecida entre las aguas(B) por la palabra de Dios, por lo cual el mundo de entonces fue destruido, siendo inundado(C) con agua(D); pero los cielos y la tierra actuales(E) están reservados por su palabra para el fuego(F), guardados para el día del juicio y de la destrucción de los impíos(G).

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Pedro 3:5 O, ignoran intencionadamente este hecho, que

23 Pues ustedes han nacido de nuevo, no de simiente perecedera, sino de simiente imperecedera, mediante la palabra de Dios que vive y permanece.

Read full chapter

23 pues ustedes han nacido de nuevo, y no de una simiente perecedera, sino de una simiente imperecedera, por la palabra de Dios que vive y permanece para siempre.

Read full chapter

23 Pues habéis nacido de nuevo(A), no de una simiente(B) corruptible, sino de una que es incorruptible, es decir, mediante la palabra de Dios que vive y permanece[a](C).

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Pedro 1:23 Algunos mss. posteriores agregan: para siempre

25     pero la palabra del Señor permanece para siempre».[a]

Y esta es la palabra del evangelio que se les ha anunciado a ustedes.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:25 Is 40:6-8