A A A A A
Bible Book List

約翰福音 1:1-3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

施洗約翰為真光作見證

太初有道,道與神同在,道就是神。 這道太初與神同在。 萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

歌羅西書 1:15-19 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

愛子是不能看見之神的像

15 愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。 16 因為萬有都是靠他造的,無論是天上的、地上的,能看見的、不能看見的,或是有位的、主治的、執政的、掌權的,一概都是藉著他造的,又是為他造的。 17 他在萬有之先,萬有也靠他而立。 18 他也是教會全體之首。他是元始,是從死裡首先復生的,使他可以在凡事上居首位, 19 因為父喜歡叫一切的豐盛在他裡面居住。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

歌羅西書 2:3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

所積蓄的一切智慧知識都在他裡面藏著。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

歌羅西書 2:9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

因為神本性一切的豐盛,都有形有體地居住在基督裡面;

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯來書 1:3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約伯記 26:13 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

13 藉他的靈使天有裝飾,他的手刺殺快蛇。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

詩篇 104:30 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

30 你發出你的靈,牠們便受造;你使地面更換為新。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 6:3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面,然而他的日子還可到一百二十年。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以西結書 36:26-27 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

許賜新心

26 『我也要賜給你們一個新心,將新靈放在你們裡面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。 27 我必將我的靈放在你們裡面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 3:8 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

風隨著意思吹,你聽見風的響聲,卻不曉得從哪裡來,往哪裡去。凡從聖靈生的,也是如此。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 7:38-39 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

38 信我的人就如經上所說,從他腹中要流出活水的江河來。」 39 耶穌這話是指著信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得著榮耀。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 14:16-17 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

應許賜保惠師

16 「我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師[a],叫他永遠與你們同在, 17 就是真理的聖靈,乃世人不能接受的,因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。

Footnotes:

  1. 約翰福音 14:16 或作:訓慰師。下同。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 16:7-8 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

然而我將真情告訴你們,我去是於你們有益的。我若不去,保惠師就不到你們這裡來;我若去,就差他來。 他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 8:9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

如果神的靈住在你們心裡,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

哥林多後書 3:6 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意[a]是叫人活。

Footnotes:

  1. 哥林多後書 3:6 「精意」或作「聖靈」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

哥林多後書 3:18 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

18 我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以弗所書 1:13-14 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

13 你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。 14 這聖靈是我們得基業的憑據[a],直等到神之民[b]被贖,使他的榮耀得著稱讚。

Footnotes:

  1. 以弗所書 1:14 原文作:質。
  2. 以弗所書 1:14 「民」原文作「產業」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

提多書 3:5-6 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

他便救了我們,並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。 聖靈就是神藉著耶穌基督——我們救主厚厚澆灌在我們身上的,

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes