A A A A A
Bible Book List

John 12:7-9 New English Translation (NET Bible)

So Jesus said, “Leave her alone. She has kept it for the day of my burial.[a] For you will always have the poor with you, but you will not always have me!”[b]

Now a large crowd of Judeans[c] learned[d] that Jesus[e] was there, and so they came not only because of him[f] but also to see Lazarus whom he had raised from the dead.

Footnotes:

  1. John 12:7 tn Grk “Leave her alone, that for the day of my burial she may keep it.” The construction with ἵνα (hina) is somewhat ambiguous. The simplest way to read it would be, “Leave her alone, that she may keep it for the day of my burial.” This would imply that Mary was going to use the perfumed oil on that day, while vv. 3 and 5 seem to indicate clearly that she had already used it up. Some understand the statement as elliptical: “Leave her alone; (she did this) in order to keep it for the day of my burial.” Another alternative would be an imperatival use of ἵνα with the meaning: “Leave her alone; let her keep it.” The reading of the Byzantine text, which omits the ἵνα and substitutes a perfect tense τετήρηκεν (tetērēken), while not likely to be the reading of the initial text, probably comes close to the meaning of the text, and that has been followed in this translation.
  2. John 12:8 tc A few isolated witnesses omit v. 8 (D sys), part of v. 8 (P75), or vv. 7-8 ({0250}). The latter two omissions are surely due to errors of sight, while the former can be attributed to D’s sometimes erratic behavior. The verse is secure in light of the overwhelming evidence on its behalf.tn In the Greek text of this clause, “me” is in emphatic position (the first word in the clause). To convey some impression of the emphasis, an exclamation point is used in the translation.
  3. John 12:9 tn Grk “of the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area who by this time had heard about the resurrection of Lazarus and were curious to see him.
  4. John 12:9 tn Grk “knew.”
  5. John 12:9 tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here.
  6. John 12:9 tn Grk “Jesus”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the pronoun (“him”) has been substituted here.
New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes