Add parallel Print Page Options

III. Job’s Search for Wisdom (28:1-28)

No Known Road to Wisdom[a]

28 “Surely[b] there is a mine[c] for silver,
and a place where gold is refined.[d]
Iron is taken from the ground,[e]
and rock is poured out[f] as copper.
Man puts an end to the darkness;[g]
he searches the farthest recesses
for the ore in the deepest darkness.[h]
Far from where people live[i] he sinks a shaft,
in places travelers have long forgotten,[j]
far from other people he dangles and sways.[k]
The earth, from which food comes,
is overturned below as though by fire;[l]
a place whose stones are sapphires[m]
that contain dust of gold;[n]
a hidden path[o] no bird of prey knows—
no falcon’s[p] eye has spotted it.
Proud beasts[q] have not set foot on it,
and no lion has passed along it.
On the flinty rock man has set to work[r] with his hand;
he has overturned mountains at their bases.[s]
10 He has cut out channels[t] through the rocks;
his eyes have spotted[u] every precious thing.
11 He has searched[v] the sources[w] of the rivers
and what was hidden he has brought into the light.

No Price Can Buy Wisdom

12 “But wisdom—where can it be found?
Where is the place of understanding?
13 Mankind does not know its place;[x]
it cannot be found in the land of the living.
14 The deep[y] says, ‘It is not with[z] me.’
And the sea says, ‘It is not with me.’
15 Fine gold cannot be given in exchange for it,
nor can its price be weighed out in silver.
16 It cannot be measured out for purchase[aa] with the gold of Ophir,
with precious onyx[ab] or sapphires.
17 Neither gold nor crystal[ac] can be compared with it,
nor can a vase[ad] of gold match its worth.
18 Of coral and jasper no mention will be made;
the price[ae] of wisdom is more than pearls.[af]
19 The topaz of Cush[ag] cannot be compared with it;
it cannot be purchased with pure gold.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 28:1 sn As the book is now arranged, this chapter forms an additional speech by Job, although some argue that it comes from the writer of the book. The mood of the chapter is not despair, but wisdom; it anticipates the divine speeches in the end of the book. This poem, like many psalms in the Bible, has a refrain (vv. 12 and 20). These refrains outline the chapter, giving three sections: there is no known road to wisdom (1-11); no price can buy it (12-19); and only God has it, and only by revelation can man posses it (20-28).
  2. Job 28:1 tn The poem opens with כִּי (ki). Some commentators think this should have been “for,” and that the poem once stood in another setting. But there are places in the Bible where this word occurs with the sense of “surely” and no other meaning (cf. Gen 18:20).
  3. Job 28:1 tn The word מוֹצָא (motsaʾ, from יָצָא [yatsaʾ, “go out”]) is the word for “mine,” or more simply, “source.” Mining was not an enormous industry in the land of Canaan or Israel; mined products were imported. Some editors have suggested alternative readings: Dahood found in the word the root for “shine” and translated the MT as “smelter.” But that is going too far. P. Joüon suggested “place of finding,” reading מִמְצָא (mimtsaʾ) for מוֹצָא (motsaʾ; see Bib 11 [1930]: 323).
  4. Job 28:1 tn The verb יָזֹקּוּ (yazoqqu) translated “refined,” comes from זָקַק (zaqaq), a word that basically means “to blow.” From the meaning “to blow; to distend; to inflate” derives the meaning for refining.
  5. Job 28:2 tn Heb “from dust.”
  6. Job 28:2 tn The verb יָצוּק (yatsuq) is usually translated as a passive participle “is smelted” (from יָצַק [yatsaq, “to melt”]): “copper is smelted from the ore” (ESV) or “from the stone, copper is poured out” (as an imperfect from צוּק [tsuq]). But the rock becomes the metal in the process. So according to R. Gordis (Job, 304) the translation should be: “the rock is poured out as copper.” E. Dhorme (Job, 400), however, defines the form in the text as “hard,” and simply has it “hard stone becomes copper.”
  7. Job 28:3 sn The text appears at first to be saying that by opening up a mine shaft, or by taking lights down below, the miner dispels the darkness. But the clause might be more general, meaning that man goes deep into the earth as if it were day.
  8. Job 28:3 tn The verse ends with “the stone of darkness and deep darkness.” The genitive would be location, describing the place where the stones are found.
  9. Job 28:4 tc The first part of this verse, “He cuts a shaft far from the place where people live,” has received a lot of attention. The word for “live” is גָּר (gar). Some of the proposals are: “limestone,” on the basis of the LXX; “far from the light,” reading נֵר (ner); “by a foreign people,” taking the word to means “foreign people”; “a foreign people opening shafts”; or taking gar as “crater” based on Arabic. Driver puts this and the next together: “a strange people who have been forgotten cut shafts” (see his “Problems in Job,” AJSL 52 [1935/36]: 163). L. Waterman had “the people of the lamp” (“Note on Job 28:4, ” JBL 71 [1952]: 167ff). And there are others. Since there is really no compelling argument in favor of one of these alternative interpretations, the MT should be preserved until shown to be wrong.
  10. Job 28:4 tn Heb “forgotten by the foot.” This means that there are people walking above on the ground, and the places below, these mines, are not noticed by the pedestrians above.
  11. Job 28:4 sn This is a description of the mining procedures. Dangling suspended from a rope would be a necessary part of the job of going up and down the shafts.
  12. Job 28:5 sn The verse has been properly understood, on the whole, as comparing the earth above and all its produce with the upheaval down below.
  13. Job 28:6 tn It is probably best to take “place” in construct to the rest of the colon, with an understood relative clause: “a place, the rocks of which are sapphires.”sn The modern stone known as sapphire is thought not to have been used until Roman times, and so some other stone is probably meant here, perhaps lapis lazuli.
  14. Job 28:6 sn H. H. Rowley (Job [NCBC], 181) suggests that if it is lapis lazuli, then the dust of gold would refer to the particles of iron pyrite found in lapis lazuli which glitter like gold.
  15. Job 28:7 tn The “path” could refer to the mine shaft or it could refer to wisdom. The former seems more likely in the present context; the word “hidden is supplied in the translation to indicate the mines are “hidden” from sharp-eyed birds of prey above.
  16. Job 28:7 sn The kind of bird mentioned here is debated. The LXX has “vulture,” and so some commentaries follow that. The emphasis on the sight favors the view that it is the falcon.
  17. Job 28:8 tn Heb “the sons of pride.” In Job 41:26 the expression refers to carnivorous wild beasts.
  18. Job 28:9 tn The Hebrew verb is simply “to stretch out; to send” (שָׁלח, shalakh). With יָדוֹ (yado, “his hand”) the idea is that of laying one’s hand on the rock, i.e., getting to work on the hardest of rocks.
  19. Job 28:9 tn The Hebrew מִשֹּׁרֶשׁ (mishoresh) means “from/at [their] root [or base].” In mining, people have gone below ground, under the mountains, and overturned rock and dirt. It is also interesting that here in a small way humans do what God does—overturn mountains (cf. 9:5).
  20. Job 28:10 tn Or “tunnels.” The word is יְאֹרִים (yeʾorim), the word for “rivers” and in the singular, the Nile River. Here it refers to tunnels or channels through the rocks.
  21. Job 28:10 tn Heb “his eye sees.”
  22. Job 28:11 tc The translation “searched” follows the LXX and Vulgate; the MT reads “binds up” or “dams up.” This latter translation might refer to the damming of water that might seep into a mine (HALOT 289 s.v. חבשׁ; cf. ESV, NJPS, NASB, REB, NLT).
  23. Job 28:11 tc The older translations had “he binds the streams from weeping,” i.e., from trickling (מִבְּכִי, mibbekhi). But the Ugaritic parallel has changed the understanding, reading “toward the spring of the rivers” (ʿm mbk nhrm). Earlier than that discovery, the versions had taken the word as a noun as well. Some commentators had suggested repointing the Hebrew. Some chose מַבְּכֵי (mabbekhe, “sources”). Now there is much Ugaritic support for the reading (see G. M. Landes, BASOR 144 [1956]: 32f.; and H. L. Ginsberg, “The Ugaritic texts and textual criticism,” JBL 62 [1943]: 111).
  24. Job 28:13 tc The LXX has “its way,” apparently reading דַּרְכָּה (darkah) in place of עֶרְכָּהּ (ʿerkah, “place”). This is adopted by most modern commentators. But R. Gordis (Job, 308) shows that this change is not necessary, for עֶרֶךְ (ʿerekh) in the Bible means “order; row; disposition,” and here “place.” An alternate meaning would be “worth” (NIV, ESV).
  25. Job 28:14 sn The תְּהוֹם (tehom) is the “deep” of Gen 1:2, the abyss or primordial sea. It was always understood to be a place of darkness and danger. As remote as it is, it asserts that wisdom is not found there (personification). So here we have the abyss and the sea, then death and destruction—but they are not the places that wisdom resides.
  26. Job 28:14 tn The ב (bet) preposition is taken here to mean “with” in the light of the parallel preposition.
  27. Job 28:16 tn The word actually means “weighed,” that is, lifted up on the scale and weighed, in order to purchase.
  28. Job 28:16 tn The exact identification of these stones is uncertain. Many recent English translations, however, have “onyx” and “sapphires.”
  29. Job 28:17 tn The word is from זָכַךְ (zakhakh, “clear”). It describes a transparent substance, and so “glass” is an appropriate translation. In the ancient world it was precious and so expensive.
  30. Job 28:17 tc The MT has “vase,” but the versions have a plural here, suggesting jewels of gold.
  31. Job 28:18 tn The word מֶשֶׁךְ (meshekh) comes from a root meaning “to grasp; to seize; to hold,” and so the derived noun means “grasping; acquiring; taking possession,” and therefore, “price” (see the discussion in R. Gordis, Job, 309). Gray renders it “acquisition” (so A. Cohen, AJSL 40 [1923/24]: 175).
  32. Job 28:18 tn In Lam 4:7 these are described as red, and so have been identified as rubies (so NIV) or corals.
  33. Job 28:19 tn Or “Ethiopia.” In ancient times this referred to the region of the upper Nile, rather than modern Ethiopia (formerly known as Abyssinia).

28 “Surely there is a mine for silver,
    and a place for gold which they refine.
Iron is taken out of the earth,
    and copper is smelted out of the ore.
Man sets an end to darkness,
    and searches out, to the furthest bound,
    the stones of obscurity and of thick darkness.
He breaks open a shaft away from where people live.
    They are forgotten by the foot.
    They hang far from men, they swing back and forth.
As for the earth, out of it comes bread.
    Underneath it is turned up as it were by fire.
Sapphires come from its rocks.
    It has dust of gold.
That path no bird of prey knows,
    neither has the falcon’s eye seen it.
The proud animals have not trodden it,
    nor has the fierce lion passed by there.
He puts his hand on the flinty rock,
    and he overturns the mountains by the roots.
10 He cuts out channels among the rocks.
    His eye sees every precious thing.
11 He binds the streams that they don’t trickle.
    The thing that is hidden he brings out to light.

12 “But where will wisdom be found?
    Where is the place of understanding?
13 Man doesn’t know its price;
    Neither is it found in the land of the living.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’
    The sea says, ‘It isn’t with me.’
15 It can’t be gotten for gold,
    neither will silver be weighed for its price.
16 It can’t be valued with the gold of Ophir,
    with the precious onyx, or the sapphire.[a]
17 Gold and glass can’t equal it,
    neither will it be exchanged for jewels of fine gold.
18 No mention will be made of coral or of crystal.
    Yes, the price of wisdom is above rubies.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it,
    nor will it be valued with pure gold.

Read full chapter

Footnotes

  1. 28:16 or, lapis lazuli