Add parallel Print Page Options

12 Look at every proud man and abase him;
crush the wicked on the spot.[a]
13 Hide them in the dust[b] together,
imprison[c] them[d] in the grave.[e]
14 Then I myself will acknowledge[f] to you
that your own right hand can save you.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 40:12 tn The expression translated “on the spot” is the prepositional phrase תַּחְתָּם (takhtam, “under them”). “Under them” means in their place. But it can also mean “where someone stands, on the spot” (see Exod 16:29; Jos 6:5; Judg 7:21, etc.).
  2. Job 40:13 tn The word “dust” can mean “ground” here, or more likely, “grave.”
  3. Job 40:13 tn The verb חָבַשׁ (khavash) means “to bind.” In Arabic the word means “to bind” in the sense of “to imprison,” and that fits here.
  4. Job 40:13 tn Heb “their faces.”
  5. Job 40:13 tn The word is “secret place,” the place where he is to hide them, i.e., the grave. The text uses the word “secret place” as a metonymy for the grave.
  6. Job 40:14 tn The verb is usually translated “praise,” but with the sense of a public declaration or acknowledgment. It is from יָדָה (yadah, in the Hiphil, as here, “give thanks, laud”).
  7. Job 40:14 tn The imperfect verb has the nuance of potential imperfect: “can save; is able to save.”

12 look at all who are proud(A) and humble them,(B)
    crush(C) the wicked where they stand.
13 Bury them all in the dust together;(D)
    shroud their faces in the grave.(E)
14 Then I myself will admit to you
    that your own right hand can save you.(F)

Read full chapter