Add parallel Print Page Options

22 And if you say in your heart,
    “Why have these things come upon me?”
it is for the greatness of your iniquity
    that your skirts are lifted up
    and you are violated.(A)
23 Can Cushites change their skin
    or leopards their spots?
Then also you can do good,
    who are accustomed to do evil.(B)
24 I will scatter you[a] like chaff
    driven by the wind from the desert.(C)
25 This is your lot,
    the portion I have measured out to you, says the Lord,
because you have forgotten me
    and trusted in lies.(D)
26 I myself will lift up your skirts over your face,
    and your shame will be seen.(E)
27 I have seen your abominations,
    your adulteries and neighings, your shameless prostitutions
    on the hills of the countryside.
Woe to you, O Jerusalem!
    How long will it be
    before you are made clean?(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. 13.24 Gk mss: Heb them

22 You will probably ask yourself,[a]
‘Why have these things happened to me?
Why have I been treated like a disgraced adulteress
whose skirt has been torn off and her limbs exposed?’[b]
It is because you have sinned so much.[c]
23 But there is little hope for you ever doing good,
you who are so accustomed to doing evil.
Can an Ethiopian[d] change the color of his skin?
Can a leopard remove its spots?[e]

24 “The Lord says,[f]

‘That is why I will scatter your people[g] like chaff
that is blown away by a desert wind.[h]
25 This is your fate,
the destiny to which I have appointed you,
because you have forgotten me
and have trusted in false gods.
26 So I will pull your skirt up over your face
and expose you to shame like a disgraced adulteress![i]
27 People of Jerusalem,[j] I have seen your adulterous worship,
your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods.[k]
I have seen your disgusting acts of worship[l]
on the hills throughout the countryside.
You are doomed to destruction![m]
How long will you continue to be unclean?’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 13:22 tn Heb “say in your heart.”
  2. Jeremiah 13:22 tn Heb “Your skirt has been uncovered, and your heels have been treated with violence.” This is the generally accepted interpretation of these phrases. See, e.g., BDB 784 s.v. עָקֵב a and HALOT 329 s.v. I חָמַס Nif. The significance of the actions here are part of the metaphor (i.e., personification) of Jerusalem as an adulteress having left her husband and have been explained in the translation for the sake of readers unfamiliar with the metaphor.sn The actions here were part of the treatment of an adulteress by her husband, intended to shame her. See Hos 2:3, 10 (2:5, 12 HT); Isa 47:4.
  3. Jeremiah 13:22 tn The translation has been restructured to break up a long sentence involving a conditional clause and an elliptical consequential clause. It has also been restructured to define more clearly what “these things” are. The Hebrew text reads, “And if you say, ‘Why have these things happened to me?’ Because of the greatness of your iniquity your skirts [= what your skirt covers] have been uncovered, and your heels have been treated with violence.”
  4. Jeremiah 13:23 tn This is a common proverb in English coming from this biblical passage. For cultures where it is not proverbial, perhaps it would be better to translate “Can black people change the color of their skin?” Strictly speaking these are “Cushites” inhabitants of a region along the upper Nile south of Egypt. The Greek text is responsible for the identification with Ethiopia. The term in Greek is actually an epithet meaning “burnt face.”
  5. Jeremiah 13:23 tn Heb “Can the Cushite change his skin or the leopard his spots? [Then] you also will be able to do good who are accustomed to do evil.” The English sentence has been restructured and rephrased in an attempt to produce some of the same rhetorical force the Hebrew original has in this context.
  6. Jeremiah 13:24 tn The words, “The Lord says” are not in the text at this point. The words “an oracle of the Lord” does, however, occur in the middle of the next verse, and it is obvious the Lord is the speaker. The words have been moved up from the next verse to enhance clarity.
  7. Jeremiah 13:24 tn Heb “them.” This is another example of the rapid shift in pronouns seen several times in the book of Jeremiah. The pronouns in the preceding and the following are second feminine singular. It might be argued that “them” goes back to the “flock”/“sheep” in v. 20, but the next verse refers the fate described here to “you” (feminine singular). This may be another example of the kind of metaphoric shift in referents discussed in the notes on 13:20 above. Besides, it would sound a little odd in the translation to speak of scattering one person like chaff.
  8. Jeremiah 13:24 sn Compare the threat using the same metaphor in Jer 4:11-12.
  9. Jeremiah 13:26 tn Heb “over your face and your shame will be seen.” The words “like a disgraced adulteress” are not in the text but are supplied in the translation to explain the metaphor. See the notes on 13:22.
  10. Jeremiah 13:27 tn Heb “Jerusalem.” This word has been pulled up from the end of the verse to help make the transition. The words “people of” have been supplied in the translation here to ease the difficulty mentioned earlier of sustaining the personification throughout.
  11. Jeremiah 13:27 tn Heb “[I have seen] your adulteries, your neighings, and your shameless prostitution.” The meanings of the metaphorical references have been incorporated in the translation for the sake of clarity for readers of all backgrounds.sn The sentence is rhetorically loaded. It begins with three dangling objects of the verb, all describing their adulterous relationship with the false gods under different figures that are resumed later under the words “your disgusting acts.” The Hebrew sentence reads, “Your adulteries, your neighings, your shameful prostitution, upon the hills in the fields I have seen your disgusting acts.” This sentence drips with explosive disgust at their adulterous betrayal.
  12. Jeremiah 13:27 tn Heb “your disgusting acts.” This word is almost always used of idolatry or of the idols themselves. See BDB 1055 s.v. שִׁקֻּוּץ and Deut 29:17 and Jer 4:1; 7:30.
  13. Jeremiah 13:27 tn Heb “Woe to you!”sn See Jer 4:13, 31; 6:4; 10:19 for usage, and the notes on 4:13 and 10:19.