17 For I will [a]restore you to [b](A)health
And I will heal you of your wounds,’ declares the Lord,
‘Because they have called you an (B)outcast, saying:
“It is Zion; no one [c]cares for her.”’

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 30:17 Lit cause to go up
  2. Jeremiah 30:17 Or healing
  3. Jeremiah 30:17 Lit is seeking

17 But I will restore you to health
    and heal(A) your wounds,’
declares the Lord,
‘because you are called an outcast,(B)
    Zion for whom no one cares.’(C)

Read full chapter

17 
‘For I will restore health to you
And I will heal your wounds,’ says the Lord,
‘Because they have called you an outcast, saying:
“This is Zion; no one seeks her and no one cares for her.”’

Read full chapter

17 Porque restaurarei a tua saúde e sararei as tuas chagas, diz o Senhor; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por quem ninguém pergunta.

Read full chapter

17 Farei cicatrizar o seu ferimento
    e curarei as suas feridas”,
declara o Senhor,
“porque a você, Sião,
    chamam de rejeitada,
aquela por quem ninguém se importa”.

Read full chapter

22 “Return, you faithless sons,
(A)I will heal your faithlessness.”
“Behold, we come to You;
For You are the Lord our God.

Read full chapter

22 “Return,(A) faithless people;
    I will cure(B) you of backsliding.”(C)

“Yes, we will come to you,
    for you are the Lord our God.

Read full chapter

22 
“Return, O faithless sons,” [says the Lord],
“I will heal your unfaithfulness.”
[They answer] “Behold, we come to You,
For You are the Lord our God.

Read full chapter

22 Voltai, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos a ti; porque tu és o Senhor, nosso Deus.

Read full chapter

22 “Voltem, filhos rebeldes!
    Eu os curarei da sua rebeldia”.

“Sim!”, o povo responde.
“Nós viremos a ti,
    pois tu és o Senhor, o nosso Deus.

Read full chapter

26 (A)And the light of the full moon will be like the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, on the day (B)the Lord binds up the (C)fracture of His people and (D)heals the wound [a]He has inflicted.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 30:26 Lit of His blow

26 The moon will shine like the sun,(A) and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the Lord binds up the bruises of his people and heals(B) the wounds he inflicted.

Read full chapter

26 The light of the full moon will be like the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days [concentrated in one], in the day the Lord binds up the fracture of His people and heals the wound He has inflicted [because of their sins].

Read full chapter

26 E será a luz da lua como a luz do sol, e a luz do sol, sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o Senhor ligar a quebradura do seu povo e curar a chaga da sua ferida.

Read full chapter

26 A luz da lua brilhará como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais brilhante, como a luz de sete dias completos, quando o Senhor cuidar das contusões do seu povo e curar as feridas que lhe causou.

Read full chapter

Exaltation of the Afflicted

61 The (A)Spirit of the Lord [a]God is upon me,
Because the Lord anointed me
To (B)bring good news to the (C)humble;
He has sent me to (D)bind up the brokenhearted,
To (E)proclaim [b]release to captives
And [c]freedom to prisoners;

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 61:1 Heb YHWH, usually rendered Lord
  2. Isaiah 61:1 Or liberty
  3. Isaiah 61:1 Lit opening to those who are bound

The Year of the Lord’s Favor

61 The Spirit(A) of the Sovereign Lord(B) is on me,
    because the Lord has anointed(C) me
    to proclaim good news(D) to the poor.(E)
He has sent me to bind up(F) the brokenhearted,
    to proclaim freedom(G) for the captives(H)
    and release from darkness for the prisoners,[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 61:1 Hebrew; Septuagint the blind

Exaltation of the Afflicted

61 The Spirit of the Lord God is upon me,
Because the Lord has anointed and commissioned me
To bring good news to the humble and afflicted;
He has sent me to bind up [the wounds of] the brokenhearted,
To proclaim release [from confinement and condemnation] to the [physical and spiritual] captives
And freedom to prisoners,(A)

Read full chapter

A salvação é proclamada

61 O Espírito do Senhor Jeová está sobre mim, porque o Senhor me ungiu para pregar boas-novas aos mansos; enviou-me a restaurar os contritos de coração, a proclamar liberdade aos cativos e a abertura de prisão aos presos;

Read full chapter

O Ano da Bondade do Senhor

61 O Espírito do Soberano, o Senhor,
    está sobre mim,
porque o Senhor ungiu-me
    para levar boas notícias aos pobres.
Enviou-me para cuidar dos que estão
    com o coração quebrantado,
anunciar liberdade aos cativos
    e libertação das trevas aos prisioneiros[a],

Read full chapter

Footnotes

  1. 61.1 A Septuaginta diz aos cegos.

Who (A)pardons all your guilt,
Who (B)heals all your diseases;

Read full chapter

who forgives all your sins(A)
    and heals(B) all your diseases,

Read full chapter


Who forgives all your sins,
Who heals all your diseases;

Read full chapter

É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;

Read full chapter

É ele que perdoa todos os seus pecados
e cura todas as suas doenças,

Read full chapter