A A A A A
Bible Book List

Isaiah 55 New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

An Invitation to Abundant Life

55 Ho, everyone who thirsts,
    come to the waters;
and you that have no money,
    come, buy and eat!
Come, buy wine and milk
    without money and without price.
Why do you spend your money for that which is not bread,
    and your labor for that which does not satisfy?
Listen carefully to me, and eat what is good,
    and delight yourselves in rich food.
Incline your ear, and come to me;
    listen, so that you may live.
I will make with you an everlasting covenant,
    my steadfast, sure love for David.
See, I made him a witness to the peoples,
    a leader and commander for the peoples.
See, you shall call nations that you do not know,
    and nations that do not know you shall run to you,
because of the Lord your God, the Holy One of Israel,
    for he has glorified you.

Seek the Lord while he may be found,
    call upon him while he is near;
let the wicked forsake their way,
    and the unrighteous their thoughts;
let them return to the Lord, that he may have mercy on them,
    and to our God, for he will abundantly pardon.
For my thoughts are not your thoughts,
    nor are your ways my ways, says the Lord.
For as the heavens are higher than the earth,
    so are my ways higher than your ways
    and my thoughts than your thoughts.

10 For as the rain and the snow come down from heaven,
    and do not return there until they have watered the earth,
making it bring forth and sprout,
    giving seed to the sower and bread to the eater,
11 so shall my word be that goes out from my mouth;
    it shall not return to me empty,
but it shall accomplish that which I purpose,
    and succeed in the thing for which I sent it.

12 For you shall go out in joy,
    and be led back in peace;
the mountains and the hills before you
    shall burst into song,
    and all the trees of the field shall clap their hands.
13 Instead of the thorn shall come up the cypress;
    instead of the brier shall come up the myrtle;
and it shall be to the Lord for a memorial,
    for an everlasting sign that shall not be cut off.

New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.

Isaia 55 Nuova Riveduta 2006 (NR2006)

La salvezza è per tutti

55 «O voi tutti che siete assetati, venite alle acque; voi che non avete denaro venite, comprate e mangiate! Venite, comprate senza denaro, senza pagare, vino e latte!

Perché spendete denaro per ciò che non è pane e il frutto delle vostre fatiche per ciò che non sazia? Ascoltatemi attentamente e mangerete ciò che è buono, gusterete cibi succulenti!

Porgete l’orecchio e venite a me; ascoltate e voi vivrete; io farò con voi un patto eterno, vi largirò le grazie stabili promesse a Davide[a].

Ecco, io l’ho dato come testimonio ai popoli, come principe e governatore dei popoli.

Ecco, tu chiamerai nazioni che non conosci, e nazioni che non ti conoscono accorreranno a te a motivo del Signore, del tuo Dio, del Santo d’Israele, perché egli ti avrà glorificato».

Cercate il Signore mentre lo si può trovare; invocatelo mentre è vicino.

Lasci l’empio la sua via e l’uomo iniquo i suoi pensieri; si converta egli al Signore, che avrà pietà di lui, al nostro Dio, che non si stanca di perdonare.

«Infatti i miei pensieri non sono i vostri pensieri, né le vostre vie sono le mie vie», dice il Signore.

«Come i cieli sono alti al di sopra della terra, così sono le mie vie più alte delle vostre vie e i miei pensieri più alti dei vostri pensieri.

10 Come la pioggia e la neve scendono dal cielo e non vi ritornano senza aver annaffiato la terra, senza averla fecondata e fatta germogliare, affinché dia seme al seminatore e pane da mangiare[b],

11 così è della mia parola, uscita dalla mia bocca: essa non torna a me a vuoto, senza aver compiuto ciò che io voglio e condotto a buon fine ciò per cui l’ho mandata.

12 Sì, voi partirete con gioia e sarete ricondotti in pace; i monti e i colli proromperanno in grida di gioia davanti a voi, tutti gli alberi della campagna batteranno le mani.

13 Nel luogo del pruno si eleverà il cipresso, nel luogo del rovo crescerà il mirto; ciò sarà per il Signore un motivo di gloria, un monumento perenne che non sarà distrutto».

Footnotes:

  1. Isaia 55:3 +At 13:34.
  2. Isaia 55:10 +2 Co 9:10.
Nuova Riveduta 2006 (NR2006)

Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra

Jesaja 55 Schlachter 2000 (SCH2000)

Das Gnadenangebot Gottes

55 Wohlan, ihr Durstigen alle, kommt her zum Wasser; und die ihr kein Geld habt, kommt her, kauft und esst! Kommt her und kauft ohne Geld und umsonst Wein und Milch!

Warum wiegt ihr Geld ab[a] für das, was kein Brot ist, und euren Arbeitslohn für das, was nicht sättigt? Hört doch auf mich, so sollt ihr Gutes essen, und eure Seele soll sich laben an fetter Speise!

Neigt eure Ohren und kommt her zu mir; hört, so wird eure Seele leben! Denn ich will euch einen ewigen Bund gewähren: die Gnadengüter Davids, die zuverlässig sind.[b]

Siehe, ich habe ihn zum Zeugen für Völkerschaften bestimmt, zum Fürsten und Gebieter von Völkern.

Siehe, du wirst ein Volk[c] berufen, das du nicht kennst, und ein Volk, das dich nicht kannte, wird dir zulaufen wegen des Herrn, deines Gottes, und um des Heiligen Israels willen, weil er dich herrlich gemacht hat.

Sucht den Herrn, solange er zu finden ist; ruft ihn an, während er nahe ist!

Der Gottlose verlasse seinen Weg und der Übeltäter seine Gedanken; und er kehre um zu dem Herrn, so wird er sich über ihn erbarmen, und zu unserem Gott, denn bei ihm ist viel Vergebung.

Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht der Herr;

sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, so viel höher sind meine Wege als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken.

10 Denn gleichwie der Regen und der Schnee vom Himmel fällt und nicht wieder dahin zurückkehrt, bis er die Erde getränkt und befruchtet und zum Grünen gebracht hat und dem Sämann Samen gegeben hat und Brot dem, der isst —

11 genau so soll auch mein Wort sein, das aus meinem Mund hervorgeht: Es wird nicht leer zu mir zurückkehren, sondern es wird ausrichten, was mir gefällt, und durchführen, wozu ich es gesandt habe!

12 Denn ihr werdet mit Freuden ausziehen und in Frieden geleitet werden; die Berge und Hügel sollen vor euch in Jubel ausbrechen und alle Bäume des Feldes in die Hände klatschen.

13 Statt der Dornen werden Zypressen wachsen und statt der Hecken Myrten; und das wird dem Herrn zum Ruhm gereichen, zu einem ewigen Zeichen, das nicht vergehen wird.

Footnotes:

  1. (55,2) Zur damaligen Zeit gab es noch keine Münzen; als Zahlungsmittel dienten kleine Silberstücke, die abgewogen wurden.
  2. (55,3) Andere Übersetzung: die dem David gegebenen Gnadenzusagen [w. Gnaden], die beständig sind.
  3. (55,5) Hier wird das hebr. Wort für Heidenvolk verwendet.
Schlachter 2000 (SCH2000)

Copyright © 2000 by Geneva Bible Society

Ézsaiás 55 Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU)

Jöjjetek e forrás vizéhez!

55 „Ti, akik szomjaztok, jöjjetek e forráshoz,
    igyatok vizéből mindannyian!
Jöjjetek, még ha nincs is pénzetek,
    lakjatok jól, egyetek, amennyi kell!
Jöjjetek mind,
    vegyetek tőlem búzát pénz nélkül,
    vegyétek ingyen a bort és a tejet!
Miért adnátok pénzt azért,
    ami nem kenyér?
Miért dolgoznátok azért,
    ami ki nem elégíthet?
    Hallgassatok, hallgassatok rám!
Azt egyétek, ami jó,
    hogy lelketek megelégedjen!
Forduljatok felém,
    jöjjetek hozzám,
hallgassatok rám,
    hogy éljetek!
Örök szövetséget kötök veletek,
    Dávid iránti hűséges szeretetem,
    és a neki tett ígéretem szerint.
Nézzétek, őt adtam a nemzeteknek,
    hogy tanúskodjon nekik,
    vezesse őket és uralkodjon fölöttük.”

Lásd! Olyan népeket hívsz elő,
    amelyeket nem ismertél.
A nemzetek, amelyek nem ismertek téged,
    hozzád futnak az Örökkévalóért, Istenedért,
és Izráel Szentjéért,
    aki dicsőséggel koronáz meg téged.

Keressétek az Örökkévalót,
    amíg nem késő!
Hívjátok segítségül őt,
    amíg közel van!
A gonosztevő térjen jó útra,
    a bűnös se kövesse gondolatait!
Jöjjön vissza az Örökkévalóhoz,
    aki örömmel fogadja, és könyörül rajta!
Jöjjön Istenünkhöz,
    aki szívesen megbocsát!

Az én gondolataim nem a ti gondolataitok!

„Mert az én gondolataim,
    nem a ti gondolataitok.
Útjaitok sem az én útjaim!
    — mondja az Örökkévaló. —
Amennyivel az ég magasabb a földnél,
    annyival magasabbak útjaim útjaitoknál,
    és gondolataim gondolataitoknál.

10 Mert az eső és hó az égből száll le,
    de addig oda vissza nem tér,
míg a földet meg nem öntözi.
    Termékennyé és gyümölcsözővé teszi,
hogy magot teremjen a magvetőnek,
    és kenyeret az éhezőnek.
11 Ilyen az én szavam is, amelyet elküldök:
    nem tér vissza hozzám dolgavégezetlen,
hanem minden tervemet megvalósítja,
    és célját eléri.

12 Mert örömmel jöttök ki onnan,
    és békességben vezetnek titeket.
Még a hegyek és dombok is
    ujjongva énekelnek előttetek,
    a fák is mind tapsolva köszöntenek.
13 Tüskés gyomok helyén ciprusfa növekszik,
    tövises bozót helyett mirtusz virágzik,
s az Örökkévaló dicsőségét mutatja,
    örök jelként,
amely soha el nem múlik”.

Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU)

Copyright © 2003, 2012 by World Bible Translation Center

Ésaïe 55 La Bible du Semeur (BDS)

L’offre et l’appel universels

Le festin gratuit

55 Vous tous qui avez soif,

venez chercher de l’eau!
Et même vous qui n’avez pas d’argent,
venez, achetez et mangez!
Venez acheter sans argent, oui, sans paiement,
du vin, du lait[a]!
Pourquoi dépensez-vous votre argent pour payer
ce qui ne nourrit pas?
Pourquoi travaillez-vous
pour une nourriture qui ne rassasie pas?
Ecoutez, oui, écoutez-moi,
alors vous mangerez ce qui est bon,
vous vous délecterez d’aliments savoureux.
Tendez l’oreille, venez à moi,
écoutez-moi et vous vivrez.
Car je conclurai avec vous une alliance éternelle,
j’accomplirai pour vous avec fidélité les œuvres bienveillantes que j’ai promises à David[b].
Voici, j’ai fait de lui un témoin pour les peuples,
un chef pour commander aux peuples.
Oui, tu appelleras une nation que tu ne connais pas;
une nation qui ne te connaît pas va accourir vers toi;
c’est à cause de moi, moi, l’Eternel ton Dieu,
moi, le Saint d’Israël,
qui te couvre de gloire.

Tournez-vous donc vers l’Eternel,
tant qu’on peut le trouver.
Adressez-vous à lui
tant qu’il est proche!
Que le coupable abandonne sa voie,
et l’homme malfaisant ses mauvaises pensées!
Et qu’il revienne à l’Eternel
qui aura compassion de lui,
à notre Dieu
qui lui accordera un pardon généreux.

Car vos pensées ne sont pas mes pensées,
et vos voies ne sont pas les voies que j’ai prescrites,
déclare l’Eternel;
autant le ciel est élevé au-dessus de la terre,
autant les voies que je vous ai prescrites sont élevées au-dessus de vos voies,
et autant mes pensées sont élevées loin au-dessus des vôtres.

10 Or, la pluie et la neige qui descendent du ciel
n’y retournent jamais
sans avoir arrosé et fécondé la terre,
sans avoir fait germer les graines qui s’y trouvent,
sans fournir au semeur le grain qu’il doit semer,
et sans donner du pain à tous ceux qui le mangent[c].
11 Il en sera de même de la parole que j’ai prononcée:
elle ne reviendra jamais vers moi à vide,
sans avoir accompli ce que je désirais
et sans avoir atteint le but
que je lui ai fixé.

12 Car vous sortirez pleins de joie,
vous serez conduits dans la paix.
Montagnes et collines
éclateront en cris de joie devant vos pas.
Tous les arbres des champs applaudiront.
13 Où croissent les broussailles poussera le cyprès,
et au lieu des orties croîtra le myrte.
Ce sera un titre de gloire pour l’Eternel
et un signe perpétuel
qui ne disparaîtra jamais.

Footnotes:

  1. 55.1 Réminiscence en Ap 21.6; 22.17.
  2. 55.3 Cité en Ac 13.34 d’après l’ancienne version grecque.
  3. 55.10 Réminiscence en 2 Co 9.10.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes