Add parallel Print Page Options

Yes, my sword has drunk its fill in the heavens.
Now it will fall on Edom,
on the people I have sentenced to judgment.
The sword of the Lord is covered with blood.
It is coated with fat,
with the blood of lambs and goats,
with the fat from the kidneys of rams,
for the Lord has made a sacrifice in Bozrah,
a massive slaughter in the land of Edom.
Wild oxen will fall along with them,
bull calves and powerful bulls.
Their land will be soaked with blood,
and their dust will be saturated with fat.
It will be a day of vengeance for the Lord,
a year of retribution for Zion’s sake.[a]
Edom’s streams will be turned into pitch,
its dust into sulfur,
and its land will become burning pitch,
10 which will not be extinguished night or day.
Its smoke will go up forever.
Generation after generation, it will lie in ruins.
No one will ever pass through it. Never again!
11 But the desert owl and the porcupine will live there.[b]
The screech owl and the raven will nest there.
God will stretch a measuring line for chaos over Edom,
and a plumb line for uninhabited ruins.[c]
12 There will be nothing left for its nobles to call a kingdom.
All its officials will be gone.
13 Thorns will cover its citadels.
Thistles and briers will overgrow its fortresses.
It will be a den of jackals,
a haunt for ostriches.
14 Desert animals and hyenas will gather,
and wild goats[d] will bleat to each other.
Creatures of the night[e] will settle there
and find a resting place.
15 An owl[f] will nest there.
She will lay eggs, hatch them,
and gather her young under her shade.
Falcons will gather there too,
each with its mate.

16 Search through the book of the Lord, and read.
Not one of them will be missing.
Not one will lack her mate.
For his mouth has commanded this,
and his Spirit has gathered them together.
17 He has allotted this land for these creatures.
His hand has divided it up for them with a surveying line.
They will possess it forever.
They will live there generation after generation.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 34:8 Or a time of retribution for the Defender of Zion
  2. Isaiah 34:11 The precise identification of these animals and other animals in this section is uncertain. The word translated porcupine may be another type of owl.
  3. Isaiah 34:11 The words translated chaos and uninhabited ruins are the same words that describe the undeveloped, empty world on the first day of creation.
  4. Isaiah 34:14 The term translated wild goats later became associated with satyrs and demons, but here it seems to refer to regular animals.
  5. Isaiah 34:14 Hebrew lilith. In later Jewish writing this term became the name of a female demon.
  6. Isaiah 34:15 Or the arrow snake. The meaning of the Hebrew term is uncertain.