Add parallel Print Page Options

Yahweh Will Judge Judah’s Leaders

For behold, the Lord, Yahweh of hosts, (A)is going to remove from Jerusalem and Judah
Both [a]supply and support, the whole [b]supply of bread
And the whole [c]supply of water,
(B)The mighty man and the man of war,
The judge and the prophet,
The diviner and the elder,
The commander of fifty and the [d]highly respected man,
The counselor and the wise craftsman,
And the experienced enchanter.
And I will make (C)young men their princes,
And [e]capricious children will rule over them,
And the people will be (D)oppressed,
Each one by another, and each one by his (E)neighbor;
The youth will overwhelm the elder
And the dishonorable, the honorable.
When a man (F)grasps his brother in his father’s house, saying,
“You have a cloak, you shall be our ruler,
And these ruins will be under your hand,”
He will [f]protest on that day, saying,
“I will not be your [g](G)healer,
For in my house there is neither bread nor cloak;
You should not appoint me ruler of the people.”
For (H)Jerusalem has stumbled and Judah has fallen,
Because their (I)tongue and their deeds are against Yahweh,
To (J)rebel against [h]His glorious presence.
[i]The expression of their faces answers against them,
And they declare their sin like (K)Sodom;
They do not even conceal it.
Woe to their soul!
For they have (L)dealt out evil on themselves.
10 Say to the (M)righteous that it will go well with them,
For they will eat the fruit of their deeds.
11 Woe to the wicked! It will go badly with him,
For [j](N)what he has dealt out will be done to him.
12 O My people! Their taskmasters [k]are (O)infants,
And women rule over them.
O My people! (P)Those who guide you lead you astray
And swallow up the way of your paths.

13 (Q)Yahweh takes His stand to contend,
And stands to judge the peoples.
14 Yahweh (R)enters into judgment with the elders of His people and His princes,
“It is you who have (S)consumed the vineyard;
The (T)plunder robbed of the afflicted is in your houses.
15 What do you mean by (U)crushing My people
And grinding the face of the afflicted?”
Declares Lord Yahweh of hosts.

Yahweh Will Judge Zion’s Daughters

16 Moreover, Yahweh said, “Because the (V)daughters of Zion are haughty

And walk with outstretched necks and seductive eyes,
And go along with mincing steps
And tinkle the bangles on their feet,
17 Therefore the Lord will smite the skull of the daughters of Zion with scabs,
And Yahweh will make their foreheads bare.”

18 In that day the Lord will remove the beauty of their anklets, headbands, (W)crescent ornaments, 19 dangling earrings, bracelets, veils, 20 (X)headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, enchanted charms, 21 [l]finger rings, (Y)nose rings, 22 festal robes, outer tunics, cloaks, money purses, 23 hand mirrors, undergarments, turbans, and shawls.

24 Now it will be that instead of [m]sweet (Z)perfume there will be the smell of rot;
Instead of a belt, a rope;
Instead of (AA)well-set hair, a (AB)plucked-out scalp;
Instead of fine clothes, a (AC)donning of sackcloth;
And branding instead of beauty.
25 Your men will (AD)fall by the sword
And your [n]mighty ones in battle.
26 And her [o](AE)gates will lament and mourn,
And deserted she will (AF)sit on the ground.

Footnotes

  1. Isaiah 3:1 Lit staff
  2. Isaiah 3:1 Lit staff
  3. Isaiah 3:1 Lit staff
  4. Isaiah 3:3 Lit one whose face is lifted up
  5. Isaiah 3:4 Lit arbitrary power will rule
  6. Isaiah 3:7 Lit lift up his voice
  7. Isaiah 3:7 Lit binder of wounds
  8. Isaiah 3:8 Lit the eyes of His glory
  9. Isaiah 3:9 Or Their partiality
  10. Isaiah 3:11 Lit the dealing of his hands
  11. Isaiah 3:12 Or deal severely
  12. Isaiah 3:21 Or signet rings
  13. Isaiah 3:24 Or balsam oil
  14. Isaiah 3:25 Lit strength
  15. Isaiah 3:26 Lit entrances

Juicio contra Jerusalén y Judá

Porque el Señor, Dios[a] de los ejércitos, quitará de Jerusalén y de Judá
El sustento y el apoyo: todo sustento de pan
Y todo sustento de agua(A);
Al poderoso y al guerrero,
Al juez y al profeta,
Al adivino y al anciano(B),
Al capitán de cincuenta y al hombre respetable,
Al consejero, al diestro artífice y al hábil encantador.
Les daré muchachos por príncipes,
Y niños caprichosos gobernarán[b] sobre ellos(C).
Y el pueblo será oprimido,
El uno por el otro(D) y cada cual por su prójimo(E).
El joven se alzará contra el anciano,
Y el indigno contra el honorable.
Cuando un hombre eche mano a su hermano(F) en la casa de su padre, le dirá:
«Tú tienes manto, serás nuestro jefe,
Y estas ruinas estarán bajo tu mando[c]»,
Ese día el otro se indignará[d], diciendo:
«No seré el sanador[e](G) de ustedes,
Porque en mi casa no hay ni pan ni manto;
No deben nombrarme jefe del pueblo».
Pues Jerusalén ha tropezado y Judá ha caído(H),
Porque su lengua y sus obras están contra el Señor(I),
Rebelándose contra Su gloriosa presencia[f](J).
La expresión de sus rostros[g] testifica contra ellos,
Y como Sodoma(K) publican su pecado.
No lo encubren.
¡Ay de ellos[h]!,
Porque han traído mal sobre sí mismos(L).
10 Digan a los justos que les irá bien(M),
Porque el fruto de sus obras comerán.
11 ¡Ay del impío! Le irá mal,
Porque lo que él merece[i] se le hará(N).
12 ¡Oh pueblo Mío! Sus opresores son muchachos[j](O),
Y mujeres lo dominan.
Pueblo Mío, los que te guían te hacen desviar(P)
Y confunden el curso de tus sendas.
13 ¶El Señor se levanta para luchar,
Está en pie para juzgar a los pueblos(Q).
14 El Señor entra en juicio(R) con los líderes[k] de Su pueblo y con Sus príncipes:
«Pues ustedes han devorado la viña(S),
El despojo del pobre(T) está en sus casas.
15 -»¿Qué piensan al aplastar a Mi pueblo(U)
Y al moler la cara de los pobres?»,
Declara el Señor, Dios[l] de los ejércitos.
16 ¶Además, dijo el Señor:
«Por cuanto las hijas de Sión son orgullosas
Y caminan con el cuello erguido, y con ojos seductores,
Dan pasitos cortos
Para hacer tintinear los adornos en sus pies(V),
17 Entonces el Señor herirá con tiña los cráneos de las hijas de Sión,
Y el Señor desnudará sus frentes».
18 En aquel día el Señor les quitará los adornos: las ajorcas, los tocados y lunetas(W),
19 Los pendientes, brazaletes y velos,
20 Las redecillas(X), cadenillas de los pies, cintas, los frascos de perfume y amuletos,
21 Los anillos[m] y aretes de nariz(Y),
22 Las ropas de gala, túnicas, mantos y bolsas,
23 Los espejos, ropa interior, turbantes y velos.
24 Y sucederá que en vez de perfume aromático[n](Z) habrá podredumbre.
En vez de cinturón, cuerda;
En vez de peinado artificioso(AA), calvicie(AB);
En vez de ropa fina, ceñidor de cilicio(AC);
Cicatriz[o] en vez de hermosura.
25 Tus hombres caerán a espada(AD),
Y tus poderosos[p] en batalla.
26 Las puertas[q] de la ciudad se lamentarán y estarán de luto(AE);
Y ella, desolada, se sentará en tierra(AF).

Footnotes

  1. 3:1 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  2. 3:4 Lit. poder arbitrario gobernará.
  3. 3:6 Lit. mano.
  4. 3:7 Lit. alzará su voz.
  5. 3:7 Lit. atador de heridas.
  6. 3:8 Lit. los ojos de su gloria.
  7. 3:9 O Su parcialidad.
  8. 3:9 Lit. su alma.
  9. 3:11 Lit. el obrar de sus manos.
  10. 3:12 U obran con severidad.
  11. 3:14 Lit. ancianos.
  12. 3:15 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  13. 3:21 O anillos de sellar.
  14. 3:24 O aceite de bálsamo.
  15. 3:24 O quemadura.
  16. 3:25 Lit. tu fuerza.
  17. 3:26 Lit. entradas.

Judgment on Jerusalem and Judah

See now, the Lord,
    the Lord Almighty,
is about to take from Jerusalem and Judah
    both supply and support:(A)
all supplies of food(B) and all supplies of water,(C)
    the hero and the warrior,(D)
the judge and the prophet,
    the diviner(E) and the elder,(F)
the captain of fifty(G) and the man of rank,(H)
    the counselor, skilled craftsman(I) and clever enchanter.(J)

“I will make mere youths their officials;
    children will rule over them.”(K)

People will oppress each other—
    man against man, neighbor against neighbor.(L)
The young will rise up against the old,
    the nobody against the honored.

A man will seize one of his brothers
    in his father’s house, and say,
“You have a cloak, you be our leader;
    take charge of this heap of ruins!”
But in that day(M) he will cry out,
    “I have no remedy.(N)
I have no food(O) or clothing in my house;
    do not make me the leader of the people.”(P)

Jerusalem staggers,
    Judah is falling;(Q)
their words(R) and deeds(S) are against the Lord,
    defying(T) his glorious presence.
The look on their faces testifies(U) against them;
    they parade their sin like Sodom;(V)
    they do not hide it.
Woe to them!
    They have brought disaster(W) upon themselves.

10 Tell the righteous it will be well(X) with them,
    for they will enjoy the fruit of their deeds.(Y)
11 Woe to the wicked!(Z)
    Disaster(AA) is upon them!
They will be paid back(AB)
    for what their hands have done.(AC)

12 Youths(AD) oppress my people,
    women rule over them.
My people, your guides lead you astray;(AE)
    they turn you from the path.

13 The Lord takes his place in court;(AF)
    he rises to judge(AG) the people.
14 The Lord enters into judgment(AH)
    against the elders and leaders of his people:
“It is you who have ruined my vineyard;
    the plunder(AI) from the poor(AJ) is in your houses.
15 What do you mean by crushing my people(AK)
    and grinding(AL) the faces of the poor?”(AM)
declares the Lord, the Lord Almighty.(AN)

16 The Lord says,
    “The women of Zion(AO) are haughty,
walking along with outstretched necks,(AP)
    flirting with their eyes,
strutting along with swaying hips,
    with ornaments jingling on their ankles.
17 Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion;
    the Lord will make their scalps bald.(AQ)

18 In that day(AR) the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,(AS) 19 the earrings and bracelets(AT) and veils,(AU) 20 the headdresses(AV) and anklets and sashes, the perfume bottles and charms, 21 the signet rings and nose rings,(AW) 22 the fine robes and the capes and cloaks,(AX) the purses 23 and mirrors, and the linen garments(AY) and tiaras(AZ) and shawls.

24 Instead of fragrance(BA) there will be a stench;(BB)
    instead of a sash,(BC) a rope;
instead of well-dressed hair, baldness;(BD)
    instead of fine clothing, sackcloth;(BE)
    instead of beauty,(BF) branding.(BG)
25 Your men will fall by the sword,(BH)
    your warriors in battle.(BI)
26 The gates(BJ) of Zion will lament and mourn;(BK)
    destitute,(BL) she will sit on the ground.(BM)

For, behold, the Lord, the Lord of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water.

The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,

The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.

And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.

And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.

When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:

In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.

For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the Lord, to provoke the eyes of his glory.

The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.

10 Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.

11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.

12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.

13 The Lord standeth up to plead, and standeth to judge the people.

14 The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

15 What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord God of hosts.

16 Moreover the Lord saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:

17 Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.

18 In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,

19 The chains, and the bracelets, and the mufflers,

20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,

21 The rings, and nose jewels,

22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,

23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.

24 And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.

25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.

26 And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.