Add parallel Print Page Options

They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment. For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.

Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts? 10 For it is precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little.

11 But he will speak to this nation with stammering lips and in another language, 12 to whom he said, “This is the resting place. Give rest to the weary,” and “This is the refreshing;” yet they would not hear. 13 Therefore Yahweh’s word will be to them precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little; that they may go, fall backward, be broken, be snared, and be taken.

Read full chapter

And these also stagger because of wine
    and stagger because of strong drink;
priest and prophet stagger because of strong drink;
    they are confused[a] because of wine.
They stagger because of strong drink;
    they err in vision.
They stagger in the rendering of a decision,
    for all the tables are full of disgusting vomit, with no place left.[b]
To whom will he teach knowledge,
    and to whom will he explain the message?
Those who are weaned from milk,
    those taken from the breast?
10 For it is blah-blah upon blah-blah,
    blah-blah upon blah-blah,
gah-gah upon gah-gah,
    gah-gah upon gah-gah,[c]
a little here, a little there.

11 For he will speak with stammering[d] and another tongue to this people, 12 to whom he has said,

“This is rest; give rest to the weary;
    and this is repose”; yet[e] they were not willing to hear.

13 And to them the word of Yahweh will be

blah-blah upon blah-blah
    blah-blah upon blah-blah
gah-gah upon gah-gah
    gah-gah upon gah-gah,[f]
a little here, a little there,
so that they may go and stumble backward
    and be broken and ensnared and captured.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 28:7 Or “swallowed”
  2. Isaiah 28:8 Literally “without a place”
  3. Isaiah 28:10 In this context, the Hebrew expressions tsaw-tsaw and qaw-qaw are likely meant to sound like baby talk, but they could mean “command upon command” and “rule upon rule”
  4. Isaiah 28:11 Literally “stammer of lip”
  5. Isaiah 28:12 Or “and”
  6. Isaiah 28:13 In this context, the Hebrew expressions tsaw-tsaw and qaw-qaw are likely meant to sound like baby talk, but they could mean “command upon command” and “rule upon rule”