So My people are determined to (A)turn from Me.
Though [a]they call [b]them to the One on high,
None at all exalts Him.

(B)How can I give you up, Ephraim?
How can I surrender you, Israel?
How can I [c]make you like (C)Admah?
How can I treat you like (D)Zeboiim?
My heart is turned over within Me,
[d]All My compassions are kindled.
I will (E)not carry out My fierce anger;
I will not destroy Ephraim (F)again.
For (G)I am God and not a man, the (H)Holy One in your midst,
And I will not come in [e]wrath.
10 They will (I)walk after the Lord,
He will (J)roar like a lion;
Indeed He will roar,
And His sons will come (K)trembling from the west.
11 They will come trembling like birds from (L)Egypt,
And like (M)doves from the land of (N)Assyria;
And I will (O)settle them in their houses, declares the Lord.

12 [f]Ephraim surrounds Me with (P)lies
And the house of Israel with deceit;
[g]Judah is still unruly against God,
Even against the Holy One who is faithful.

Ephraim Reminded

12 [h]Ephraim feeds on (Q)wind,
And pursues the (R)east wind continually;
He multiplies lies and violence.
Moreover, [i]he makes a covenant with Assyria,
And oil is brought to Egypt.
The Lord also has a (S)case against Judah,
And will punish Jacob (T)according to his ways;
He will repay him according to his deeds.
In the womb he (U)took his brother by the heel,
And in his mature strength he (V)contended with God.
Yes, he wrestled with the angel and prevailed;
He wept and (W)implored His favor.
He found Him at (X)Bethel,
And there He spoke with us,
And the Lord, the God of armies,
The Lord is His [j](Y)name.
So as for you, (Z)return to your God,
(AA)Maintain [k]kindness and justice,
And (AB)wait for your God continually.
A [l]merchant, in whose hands are fraudulent (AC)balances,
Loves to exploit.
And Ephraim said, “I have certainly become (AD)rich,
I have found wealth for myself;
In all my labors they will find in me
(AE)No wrongdoing, which would be sin.”
But I have been the Lord your God since the land of Egypt;
I will make you (AF)live in tents again,
As in the days of the appointed festival.
10 I have also spoken to the (AG)prophets,
And I [m]provided many visions,
And through the prophets I spoke in (AH)parables.
11 Is there injustice in Gilead?
Certainly they are worthless.
In Gilgal they sacrifice bulls,
Yes, (AI)their altars are like stone heaps
Beside the furrows of a field.

12 Now (AJ)Jacob fled to the [n]land of Aram,
And (AK)Israel worked for a wife,
And for a wife he kept sheep.

Footnotes

  1. Hosea 11:7 I.e., God’s prophets
  2. Hosea 11:7 Lit him; i.e., Israel
  3. Hosea 11:8 Lit give
  4. Hosea 11:8 Lit Together
  5. Hosea 11:9 Lit agitation
  6. Hosea 11:12 Ch 12:1 in Heb
  7. Hosea 11:12 Or But Judah still goes about with God, even with
  8. Hosea 12:1 Ch 12:2 in Heb
  9. Hosea 12:1 Lit they make
  10. Hosea 12:5 Lit invocation
  11. Hosea 12:6 Or loyalty
  12. Hosea 12:7 Or Canaanite
  13. Hosea 12:10 Lit multiplied the vision
  14. Hosea 12:12 Lit field

וְעַמִּ֥י תְלוּאִ֖ים לִמְשֽׁוּבָתִ֑י וְאֶל־עַל֙ יִקְרָאֻ֔הוּ יַ֖חַד לֹ֥א יְרוֹמֵם׃

אֵ֞יךְ אֶתֶּנְךָ֣ אֶפְרַ֗יִם אֲמַגֶּנְךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֚יךְ אֶתֶּנְךָ֣ כְאַדְמָ֔ה אֲשִֽׂימְךָ֖ כִּצְבֹאיִ֑ם נֶהְפַּ֤ךְ עָלַי֙ לִבִּ֔י יַ֖חַד נִכְמְר֥וּ נִחוּמָֽי׃

לֹ֤א אֶֽעֱשֶׂה֙ חֲר֣וֹן אַפִּ֔י לֹ֥א אָשׁ֖וּב לְשַׁחֵ֣ת אֶפְרָ֑יִם כִּ֣י אֵ֤ל אָֽנֹכִי֙ וְלֹא־אִ֔ישׁ בְּקִרְבְּךָ֣ קָד֔וֹשׁ וְלֹ֥א אָב֖וֹא בְּעִֽיר׃

10 אַחֲרֵ֧י יְהוָ֛ה יֵלְכ֖וּ כְּאַרְיֵ֣ה יִשְׁאָ֑ג כִּֽי־ה֣וּא יִשְׁאַ֔ג וְיֶחֶרְד֥וּ בָנִ֖ים מִיָּֽם׃

11 יֶחֶרְד֤וּ כְצִפּוֹר֙ מִמִּצְרַ֔יִם וּכְיוֹנָ֖ה מֵאֶ֣רֶץ אַשּׁ֑וּר וְהוֹשַׁבְתִּ֥ים עַל־בָּתֵּיהֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

12 סְבָבֻ֤נִי בְכַ֙חַשׁ֙ אֶפְרַ֔יִם וּבְמִרְמָ֖ה בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וִֽיהוּדָ֗ה עֹ֥ד רָד֙ עִם־אֵ֔ל וְעִם־קְדוֹשִׁ֖ים נֶאֱמָֽן׃

אֶפְרַ֜יִם רֹעֶ֥ה ר֙וּחַ֙ וְרֹדֵ֣ף קָדִ֔ים כָּל־הַיּ֕וֹם כָּזָ֥ב וָשֹׁ֖ד יַרְבֶּ֑ה וּבְרִית֙ עִם־אַשּׁ֣וּר יִכְרֹ֔תוּ וְשֶׁ֖מֶן לְמִצְרַ֥יִם יוּבָֽל׃

וְרִ֥יב לַֽיהוָ֖ה עִם־יְהוּדָ֑ה וְלִפְקֹ֤ד עַֽל־יַעֲקֹב֙ כִּדְרָכָ֔יו כְּמַעֲלָלָ֖יו יָשִׁ֥יב לֽוֹ׃

בַּבֶּ֖טֶן עָקַ֣ב אֶת־אָחִ֑יו וּבְאוֹנ֖וֹ שָׂרָ֥ה אֶת־אֱלֹהִֽים׃

וָיָּ֤שַׂר אֶל־מַלְאָךְ֙ וַיֻּכָ֔ל בָּכָ֖ה וַיִּתְחַנֶּן־ל֑וֹ בֵּֽית־אֵל֙ יִמְצָאֶ֔נּוּ וְשָׁ֖ם יְדַבֵּ֥ר עִמָּֽנוּ׃

וַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י הַצְּבָא֑וֹת יְהוָ֖ה זִכְרֽוֹ׃

וְאַתָּ֖ה בֵּאלֹהֶ֣יךָ תָשׁ֑וּב חֶ֤סֶד וּמִשְׁפָּט֙ שְׁמֹ֔ר וְקַוֵּ֥ה אֶל־אֱלֹהֶ֖יךָ תָּמִֽיד׃

כְּנַ֗עַן בְּיָד֛וֹ מֹאזְנֵ֥י מִרְמָ֖ה לַעֲשֹׁ֥ק אָהֵֽב׃

וַיֹּ֣אמֶר אֶפְרַ֔יִם אַ֣ךְ עָשַׁ֔רְתִּי מָצָ֥אתִי א֖וֹן לִ֑י כָּל־יְגִיעַ֕י לֹ֥א יִמְצְאוּ־לִ֖י עָוֺ֥ן אֲשֶׁר־חֵֽטְא׃

10 וְאָנֹכִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עֹ֛ד אוֹשִֽׁיבְךָ֥ בָאֳהָלִ֖ים כִּימֵ֥י מוֹעֵֽד׃

11 וְדִבַּ֙רְתִּי֙ עַל־הַנְּבִיאִ֔ים וְאָנֹכִ֖י חָז֣וֹן הִרְבֵּ֑יתִי וּבְיַ֥ד הַנְּבִיאִ֖ים אֲדַמֶּֽה׃

12 אִם־גִּלְעָ֥ד אָ֙וֶן֙ אַךְ־שָׁ֣וְא הָי֔וּ בַּגִּלְגָּ֖ל שְׁוָרִ֣ים זִבֵּ֑חוּ גַּ֤ם מִזְבְּחוֹתָם֙ כְּגַלִּ֔ים עַ֖ל תַּלְמֵ֥י שָׂדָֽי׃