Add parallel Print Page Options

26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

Read full chapter

26 Then God said, (A)“Let Us make man in Our image, according to Our likeness; (B)let them have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over the cattle, over [a]all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 1:26 Syr. all the wild animals of

26 Then God said, “Let us make man in our image, after our likeness, and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.”

Read full chapter

26 Entonces dijo Dios: «¡Hagamos al hombre a nuestra imagen(A) y semejanza! ¡Que domine en toda la tierra sobre los peces del mar, sobre las aves de los cielos y las bestias, y sobre todo animal que repta sobre la tierra!»

Read full chapter

22 And the Lord God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:

Read full chapter

22 Then the Lord God said, “Behold, the man has become like one of Us, to know good and evil. And now, lest he put out his hand and take also of the tree of life, and eat, and live forever”—

Read full chapter

22 The Lord God said, “The man has become like one of us, knowing good and evil. And now, he might reach out his hand, and take also from the tree of life, and eat, and live forever”—

Read full chapter

22 Y Dios el Señor dijo:

«Ahora el hombre es como uno de nosotros, pues conoce el bien y el mal. No vaya a ser que extienda la mano, y tome también del árbol de la vida,(A) y coma, y viva para siempre.»

Read full chapter

Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech.

Read full chapter

Come, (A)let Us go down and there (B)confuse their language, that they may not understand one another’s speech.”

Read full chapter

Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another’s speech.”

Read full chapter

Así que descendamos allá y confundamos su lengua, para que ninguno entienda la lengua de su compañero.»

Read full chapter

Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.

Read full chapter

Also I heard the voice of the Lord, saying:

“Whom shall I send,
And who will go for (A)Us?”

Then I said, “Here am I! Send me.”

Read full chapter

Also I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send, and who will go for us?”

Then I said, “Here am I. Send me.”

Read full chapter

Después oí la voz del Señor, que decía:

«¿A quién enviaré? ¿Quién irá por nosotros?»

Y yo respondí:

«Aquí estoy yo. Envíame a mí.»

Read full chapter