The Deaths of Rachel and Isaac(A)

16 Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath,(B) Rachel(C) began to give birth and had great difficulty. 17 And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife(D) said to her, “Don’t despair, for you have another son.”(E) 18 As she breathed her last—for she was dying—she named her son Ben-Oni.[a](F) But his father named him Benjamin.[b](G)

19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath(H) (that is, Bethlehem(I)). 20 Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day(J) that pillar marks Rachel’s tomb.(K)

21 Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.(L)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 35:18 Ben-Oni means son of my trouble.
  2. Genesis 35:18 Benjamin means son of my right hand.

Rachel Dies in Childbirth

16 Later, they set out from Beth-el. While still a long way[a] from Ephrathah, Rachel started to have trouble giving birth. 17 While she was suffering due to her difficult labor, the midwife told her, “Don’t fear! You’re going to have another son.”

18 Just before she died,[b] Rachel called her son’s[c] name Ben-oni,[d] but his father Jacob[e] named him Benjamin.[f] 19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrathah, also known as Bethlehem. 20 Jacob erected a pillar over her grave, and that pillar stands over Rachel’s grave to this day.

Jacob Settles Near Migdal Eder

21 Jacob continued his travels, and eventually pitched his tent facing Migdal Eder.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 35:16 Lit. a distance of land
  2. Genesis 35:18 Lit. As her soul was departing while she was dying
  3. Genesis 35:18 Lit. called his
  4. Genesis 35:18 The Heb. name Ben-oni means child of my pain
  5. Genesis 35:18 The Heb. lacks Jacob
  6. Genesis 35:18 The Heb. name Benjamin means child of my right hand