A A A A A
Bible Book List

创世记 3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

始祖被诱惑

耶和华神所造的,唯有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说:“神岂是真说,不许你们吃园中所有树上的果子吗?” 女人对蛇说:“园中树上的果子我们可以吃, 唯有园当中那棵树上的果子,神曾说:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’” 蛇对女人说:“你们不一定死! 因为神知道你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如神能知道善恶。”

违背主命

于是女人见那棵树的果子好做食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了;又给她丈夫,她丈夫也吃了。 他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子,为自己编做裙子。 天起了凉风,耶和华神在园中行走,那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。 耶和华神呼唤那人,对他说:“你在哪里?” 10 他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕,因为我赤身露体。我便藏了。” 11 耶和华说:“谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?” 12 那人说:“你所赐给我与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。” 13 耶和华神对女人说:“你做的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。” 14 耶和华神对蛇说:“你既做了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚!你必用肚子行走,终身吃土。 15 我又要叫你和女人彼此为仇,你的后裔和女人的后裔也彼此为仇,女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。” 16 又对女人说:“我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。” 17 又对亚当说:“你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅,你必终身劳苦,才能从地里得吃的。 18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。 19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。” 20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。 21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子做衣服给他们穿。

逐出伊甸

22 耶和华神说:“那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。” 23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。 24 于是把他赶出去了,又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

罗马书 8:18-22 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

得赎的盼望

18 我想,现在的苦楚若比起将来要显于我们的荣耀,就不足介意了。 19 受造之物切望等候神的众子显出来。 20 因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意,乃是因那叫他如此的; 21 但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享[a]神儿女自由的荣耀。 22 我们知道,一切受造之物一同叹息、劳苦,直到如今。

Footnotes:

  1. 罗马书 8:21 “享”原文作“入”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以赛亚书 53:10-11 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

救世之功必获大成

10 耶和华却定意[a]将他压伤,使他受痛苦。耶和华以他为赎罪祭[b],他必看见后裔,并且延长年日,耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。

救世之功必获大成

11 “他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人因认识我的义仆得称为义,并且他要担当他们的罪孽。

Footnotes:

  1. 以赛亚书 53:10 或作:喜悦。
  2. 以赛亚书 53:10 或作:他献本身为赎罪祭。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

马太福音 16:21 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

预言受难复活降临

21 从此,耶稣才指示门徒,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长、文士许多的苦,并且被杀,第三日复活。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行传 2:23 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

23 他既按着神的定旨、先见被交于人,你们就借着无法之人的手,把他钉在十字架上杀了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

罗马书 4:25 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

25 耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义。[a]

Footnotes:

  1. 罗马书 4:25 或作:耶稣是为我们的过犯交付了,是为我们称义复活了。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

马可福音 8:34-38 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

当背十架跟从主

34 于是叫众人和门徒来,对他们说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。 35 因为凡要救自己生命[a]的,必丧掉生命;凡为我和福音丧掉生命的,必救了生命。 36 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢? 37 人还能拿什么换生命呢? 38 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当做可耻的,人子在他父的荣耀里同圣天使降临的时候,也要把那人当做可耻的。”

Footnotes:

  1. 马可福音 8:35 “生命”或作“灵魂”,下同。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行传 5:41 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

欢喜配受辱

41 他们离开公会,心里欢喜,因被算是配为这名受辱。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

腓立比书 3:10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

10 使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

诗篇 73:26-28 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

26 我的肉体和我的心肠衰残,但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
27 远离你的必要死亡,凡离弃你行邪淫的你都灭绝了。
28 但我亲近神是与我有益!我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

箴言 3:11-12 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

11 我儿,你不可轻看耶和华的管教[a],也不可厌烦他的责备。 12 因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备所喜爱的儿子。

Footnotes:

  1. 箴言 3:11 或作:惩治。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

罗马书 5:3-4 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐, 忍耐生老练,老练生盼望,

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

罗马书 8:17 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

17 既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同做后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

罗马书 8:28-30 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

28 我们晓得万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。 29 因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中做长子; 30 预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

腓立比书 3:8-9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

不但如此,我也将万事当做有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。

为基督丢弃万事

我为他已经丢弃万事,看做粪土,为要得着基督, 并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义;

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯来书 5:8-9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。 他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes