Add parallel Print Page Options

The child grew and was weaned. Abraham prepared[a] a great feast on the day that Isaac was weaned.[b] But Sarah noticed[c] the son of Hagar the Egyptian—the son whom Hagar had borne to Abraham—mocking.[d] 10 So she said to Abraham, “Banish[e] that slave woman and her son, for the son of that slave woman will not be an heir along with my son Isaac!”

11 Sarah’s demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son.[f] 12 But God said to Abraham, “Do not be upset[g] about the boy or your slave wife. Do[h] all that Sarah is telling[i] you because through Isaac your descendants will be counted.[j] 13 But I will also make the son of the slave wife into a great nation,[k] for he is your descendant too.”

14 Early in the morning Abraham took[l] some food[m] and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child,[n] and sent her away. So she went wandering[o] aimlessly through the wilderness[p] of Beer Sheba. 15 When the water in the skin was gone, she shoved[q] the child under one of the shrubs. 16 Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot,[r] away; for she thought,[s] “I refuse to watch the child die.”[t] So she sat across from him and wept uncontrollably.[u]

17 But God heard the boy’s voice.[v] The angel of God called to Hagar from heaven and asked her, “What is the matter,[w] Hagar? Don’t be afraid, for God has heard[x] the boy’s voice right where he is crying. 18 Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation.” 19 Then God enabled Hagar to see a well of water.[y] She went over and filled the skin with water, and then gave the boy a drink.

20 God was with the boy as he grew. He lived in the wilderness and became an archer. 21 He lived in the wilderness of Paran.[z] His mother found a wife for him from the land of Egypt.[aa]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 21:8 tn Heb “made.”
  2. Genesis 21:8 sn Children were weaned closer to the age of two or three in the ancient world, because infant mortality was high. If an infant grew to this stage, it was fairly certain he or she would live. Such an event called for a celebration, especially for parents who had waited so long for a child.
  3. Genesis 21:9 tn Heb “saw.”
  4. Genesis 21:9 tn The Piel participle used here is from the same root as the name “Isaac.” In the Piel stem the verb means “to jest; to make sport of; to play with,” not simply “to laugh,” which is the meaning of the verb in the Qal stem. What exactly Ishmael was doing is not clear. Interpreters have generally concluded that the boy was either (1) mocking Isaac (cf. NASB, NIV, NLT) or (2) merely playing with Isaac as if on equal footing (cf. NAB, NRSV). In either case Sarah saw it as a threat. The same participial form was used in Gen 19:14 to describe how some in Lot’s family viewed his attempt to warn them of impending doom. It also appears later in Gen 39:14, 17, where Potiphar accuses Joseph of mocking them. sn Mocking. Here Sarah interprets Ishmael’s actions as being sinister. Ishmael probably did not take the younger child seriously and Sarah saw this as a threat to Isaac. Paul in Gal 4:29 says that Ishmael persecuted Isaac. He uses a Greek word that can mean “to put to flight; to chase away; to pursue” and may be drawing on a rabbinic interpretation of the passage. In Paul’s analogical application of the passage, he points out that once the promised child Isaac (symbolizing Christ as the fulfillment of God’s promise) has come, there is no room left for the slave woman and her son (who symbolize the Mosaic law).
  5. Genesis 21:10 tn Heb “drive out.” The language may seem severe, but Sarah’s maternal instincts sensed a real danger in that Ishmael was not treating Isaac with the proper respect.
  6. Genesis 21:11 tn Heb “and the word was very wrong in the eyes of Abraham on account of his son.” The verb רָעַע (raʿaʿ) often refers to what is morally or ethically “evil.” It usage here suggests that Abraham thought Sarah’s demand was ethically (and perhaps legally) wrong.
  7. Genesis 21:12 tn Heb “Let it not be evil in your eyes.”
  8. Genesis 21:12 tn Heb “listen to her voice.” The idiomatic expression means “obey; comply.” Here her advice, though harsh, is necessary and conforms to the will of God. Later (see Gen 25), when Abraham has other sons, he sends them all away as well.
  9. Genesis 21:12 tn The imperfect verbal form here draws attention to an action that is underway.
  10. Genesis 21:12 tn Or perhaps “will be named”; Heb “for in Isaac offspring will be called to you.” The exact meaning of the statement is not clear, but it does indicate that God’s covenantal promises to Abraham will be realized through Isaac, not Ishmael.
  11. Genesis 21:13 tc The translation follows the Smr, LXX, Syriac, and Vulgate here in adding “great” (cf. 21:18); MT reads simply “a nation.”
  12. Genesis 21:14 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”
  13. Genesis 21:14 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
  14. Genesis 21:14 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”
  15. Genesis 21:14 tn Heb “she went and wandered.”
  16. Genesis 21:14 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.
  17. Genesis 21:15 tn Heb “threw,” but the child, who was now thirteen years old, would not have been carried, let alone thrown under a bush. The exaggerated language suggests Ishmael is limp from dehydration and is being abandoned to die. See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 2:85.
  18. Genesis 21:16 sn A bowshot would be a distance of about 100 yards (90 meters).
  19. Genesis 21:16 tn Heb “said.”
  20. Genesis 21:16 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל, ʾal) here expresses her resolve to avoid the stated action.
  21. Genesis 21:16 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.
  22. Genesis 21:17 sn God heard the boy’s voice. The text has not to this point indicated that Ishmael was crying out, either in pain or in prayer. But the text here makes it clear that God heard him. Ishmael is clearly central to the story. Both the mother and the Lord are focused on the child’s imminent death.
  23. Genesis 21:17 tn Heb “What to you?”
  24. Genesis 21:17 sn Here the verb heard picks up the main motif of the name Ishmael (“God hears”), introduced back in chap. 16.
  25. Genesis 21:19 tn Heb “And God opened her eyes and she saw a well of water.” The referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.
  26. Genesis 21:21 sn The wilderness of Paran is an area in the east central region of the Sinai peninsula, northeast from the traditional site of Mt. Sinai and with the Arabah and the Gulf of Aqaba as its eastern border.
  27. Genesis 21:21 tn Heb “And his mother took for him a wife from the land of Egypt.”

And the child grew and was weaned, and Abraham held a great feast on the day that Isaac was weaned.

Sarah Turns against Hagar

Now Sarah saw (A)the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, (B)mocking Isaac. 10 Therefore she said to Abraham, “(C)Drive out this slave woman and her son, for the son of this slave woman shall not be an heir with my son [a]Isaac!” 11 (D)The matter [b]distressed Abraham greatly because of his son Ishmael. 12 But God said to Abraham, “[c]Do not be distressed because of the boy and your slave woman; whatever Sarah tells you, listen to her, for (E)through Isaac [d]your descendants shall be named. 13 And of (F)the son of the slave woman I will make a nation also, because he is your [e]descendant.” 14 So Abraham got up early in the morning and took bread and a [f]skin of water, and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and gave her the boy, and sent her away. And she departed and wandered about in the wilderness of Beersheba.

15 When the water in the skin was used up, she [g]left the boy under one of the bushes. 16 Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, “May I not [h]see the boy die!” And she sat opposite him, and (G)raised her voice and wept. 17 God (H)heard the boy crying; and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, “[i]What is the matter with you, Hagar? (I)Do not fear, for God has heard the voice of the boy where he is. 18 Get up, lift up the boy, and hold him by [j]the hand, (J)for I will make a great nation of him.” 19 Then God (K)opened her eyes, and she saw (L)a well of water; and she went and filled the [k]skin with water and gave the boy a drink.

20 And (M)God was with the boy, and he grew; and he lived in the wilderness and became an archer. 21 (N)He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 21:10 Lit with Isaac
  2. Genesis 21:11 Lit was very grievous in Abraham’s sight
  3. Genesis 21:12 Lit Do not let it be grievous in your sight
  4. Genesis 21:12 Lit your seed will be called
  5. Genesis 21:13 Lit seed
  6. Genesis 21:14 I.e., a skin used as a bottle
  7. Genesis 21:15 Lit cast
  8. Genesis 21:16 Lit look at the death of the child
  9. Genesis 21:17 Lit What to you; an idiom
  10. Genesis 21:18 Lit your
  11. Genesis 21:19 See note v 14