A A A A A
Bible Book List

創世記 35:5-36:43 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

他們便起行前往,神使那周圍城邑的人都甚驚懼,就不追趕雅各的眾子了。 於是雅各和一切與他同在的人到了迦南地的路斯,就是伯特利 他在那裡築了一座壇,就給那地方起名叫伊勒伯特利[a],因為他逃避他哥哥的時候,神在那裡向他顯現。 利百加的奶母底波拉死了,就葬在伯特利下邊橡樹底下,那棵樹名叫亞倫巴古

雅各巴旦亞蘭回來,神又向他顯現,賜福於他, 10 且對他說:「你的名原是雅各,從今以後不要再叫雅各,要叫以色列。」這樣,他就改名叫以色列 11 神又對他說:「我是全能的神。你要生養眾多,將來有一族和多國的民從你而生,又有君王從你而出。 12 我所賜給亞伯拉罕以撒的地,我要賜給你與你的後裔。」 13 神就從那與雅各說話的地方升上去了。 14 雅各便在那裡立了一根石柱,在柱子上奠酒,澆油。 15 雅各就給那地方起名叫伯特利

拉結生子而死

16 他們從伯特利起行,離以法他還有一段路程,拉結臨產甚是艱難。 17 正在艱難的時候,收生婆對她說:「不要怕,你又要得一個兒子了。」 18 她將近於死,靈魂要走的時候,就給她兒子起名叫便俄尼,他父親卻給他起名叫便雅憫 19 拉結死了,葬在以法他的路旁。以法他就是伯利恆 20 雅各在她的墳上立了一統碑,就是拉結的墓碑,到今日還在。 21 以色列起行前往,在以得臺那邊支搭帳篷。 22 以色列住在那地的時候,魯本去與他父親的妾辟拉同寢,以色列也聽見了。雅各共有十二個兒子。

23 利亞所生的是雅各的長子魯本,還有西緬利未猶大以薩迦西布倫 24 拉結所生的是約瑟便雅憫 25 拉結的使女辟拉所生的是拿弗他利 26 利亞的使女悉帕所生的是迦得亞設。這是雅各巴旦亞蘭所生的兒子。 27 雅各來到他父親以撒那裡,到了基列亞巴幔利,乃是亞伯拉罕以撒寄居的地方。基列亞巴就是希伯崙

以撒壽終

28 以撒共活了一百八十歲。 29 以撒年紀老邁,日子滿足,氣絕而死,歸到他列祖[b]那裡。他兩個兒子以掃雅各把他埋葬了。

以掃之後裔

36 以掃,就是以東,他的後代記在下面。 以掃迦南的女子為妻,就是以倫的女兒亞大希未祭便的孫女、亞拿的女兒阿荷利巴瑪 又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹 亞大以掃生了以利法巴實抹生了流珥 阿荷利巴瑪生了耶烏施雅蘭可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。 以掃帶著他的妻子、兒女與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各 因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。 於是,以掃住在西珥山裡,以掃就是以東

以掃西珥山裡以東人的始祖,他的後代記在下面。 10 以掃眾子的名字如下:以掃的妻子亞大以利法以掃的妻子巴實抹流珥 11 以利法的兒子是提幔阿抹洗玻迦坦基納斯 12 亭納以掃兒子以利法的妾,她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。 13 流珥的兒子是拿哈謝拉沙瑪米撒。這是以掃妻子巴實抹的子孫。 14 以掃的妻子阿荷利巴瑪祭便的孫女、亞拿的女兒,她給以掃生了耶烏施雅蘭可拉

15 以掃子孫中做族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、 16 可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。 17 以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。這是在以東地從流珥所出的族長,都是以掃妻子巴實抹的子孫。 18 以掃的妻子阿荷利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒阿荷利巴瑪子孫中所出的族長。 19 以上的族長都是以掃的子孫,以掃就是以東

西珥之後裔

20 那地原有的居民何利西珥的子孫記在下面,就是羅坍朔巴祭便亞拿 21 底順以察底珊。這是從以東地的何利西珥子孫中所出的族長。 22 羅坍的兒子是何利希幔羅坍的妹子是亭納 23 朔巴的兒子是亞勒文瑪拿轄以巴錄示玻阿南 24 祭便的兒子是亞雅亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇著溫泉的,就是這亞拿)。 25 亞拿的兒子是底順亞拿的女兒是阿荷利巴瑪 26 底順的兒子是欣但伊是班益蘭基蘭 27 以察的兒子是辟罕撒番亞干 28 底珊的兒子是烏斯亞蘭 29 何利人所出的族長記在下面,就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、 30 底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按著宗族做族長。

記以東諸王

31 以色列人未有君王治理以先,在以東地做王的記在下面。 32 比珥的兒子比拉以東做王,他的京城名叫亭哈巴 33 比拉死了,波斯拉謝拉的兒子約巴接續他做王。 34 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他做王。 35 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他做王,這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得 36 哈達死了,瑪士利加桑拉接續他做王。 37 桑拉死了,大河邊的利河伯掃羅接續他做王。 38 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒哈南接續他做王。 39 亞革波的兒子巴勒哈南死了,哈達接續他做王,他的京城名叫巴烏,他的妻子名叫米希她別,是米薩合的孫女、瑪特列的女兒。

40 以掃所出的族長,按著他們的宗族、住處,名字記在下面,就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、 41 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、 42 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、 43 瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按著他們的住處,所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。

Footnotes:

  1. 創世記 35:7 就是「伯特利之神」的意思。
  2. 創世記 35:29 原文作:本民。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

詩篇 51:7 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;求你洗滌我,我就比雪更白。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

詩篇 51:10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

10 神啊,求你為我造清潔的心,使我裡面重新有正直[a]的靈。

Footnotes:

  1. 詩篇 51:10 「正直」或作「堅定」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以賽亞書 1:16 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

教以除惡行善之道

16 「你們要洗濯,自潔,從我眼前除掉你們的惡行。要止住作惡,

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯來書 9:13-14 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

13 若山羊和公牛的血並母牛犢的灰灑在不潔的人身上,尚且叫人成聖,身體潔淨, 14 何況基督藉著永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給神,他的血豈不更能洗淨你們的心[a],除去你們的死行,使你們侍奉那永生神嗎?

Footnotes:

  1. 希伯來書 9:14 原文作:良心。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰一書 1:7 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰一書 1:9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

馬太福音 3:8 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

你們要結出果子來,與悔改的心相稱!

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行傳 2:38 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

38 彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

雅各書 4:8-10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心! 你們要愁苦、悲哀、哭泣,將喜笑變做悲哀,歡樂變做愁悶。 10 務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

哥林多前書 10:20 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

20 我乃是說:外邦人所獻的祭是祭鬼,不是祭神。我不願意你們與鬼相交。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以弗所書 5:5 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

因為你們確實地知道,無論是淫亂的,是汙穢的,是有貪心的,在基督和神的國裡都是無份的;有貪心的,就與拜偶像的一樣。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

帖撒羅尼迦前書 1:9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

離棄偶像歸向神

因為他們自己已經報明我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神,要服侍那又真又活的神,

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

出埃及記 33:11 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

11 耶和華與摩西面對面說話,好像人與朋友說話一般。摩西轉到營裡去,唯有他的幫手,一個少年人的兒子約書亞,不離開會幕。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

申命記 5:24 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

24 說:『看哪,耶和華我們神將他的榮光和他的大能顯給我們看,我們又聽見他的聲音從火中出來。今日我們得見神與人說話,人還存活。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以西結書 3:22 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

耶和華感以西結先封其口後啟其口

22 耶和華的靈[a]在那裡降在我身上,他對我說:「你起來,往平原去,我要在那裡和你說話。」

Footnotes:

  1. 以西結書 3:22 原文作:手。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 14:23-24 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

23 耶穌回答說:「人若愛我,就必遵守我的道,我父也必愛他,並且我們要到他那裡去,與他同住。 24 不愛我的人就不遵守我的道;你們所聽見的道不是我的,乃是差我來之父的道。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes