A A A A A
Bible Book List

Genesis 29:15-17 New English Translation (NET Bible)

15 Then Laban said to Jacob, “Should you work[a] for me for nothing because you are my relative?[b] Tell me what your wages should be.” 16 (Now Laban had two daughters;[c] the older one was named Leah, and the younger one Rachel. 17 Leah’s eyes were tender,[d] but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.)[e]

Footnotes:

  1. Genesis 29:15 tn The verb is the perfect with the vav (ו) consecutive; the nuance in the question is deliberative.
  2. Genesis 29:15 tn Heb “my brother.” The term “brother” is used in a loose sense; actually Jacob was Laban’s nephew.
  3. Genesis 29:16 tn Heb “and to Laban [there were] two daughters.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a prepositional phrase) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, vv. 16-17 have been set in parentheses in the translation.
  4. Genesis 29:17 tn Heb “and the eyes of Leah were tender.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a noun) continues the parenthesis begun in v. 16. It is not clear what is meant by “tender” (or “delicate”) eyes. The expression may mean she had appealing eyes (cf. NAB, NRSV, NLT), though some suggest that they were plain, not having the brightness normally expected. Either way, she did not measure up to her gorgeous sister.
  5. Genesis 29:17 tn Heb “and Rachel was beautiful of form and beautiful of appearance.”
New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes