A A A A A
Bible Book List

創世記 25:27-34 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

以掃賣長子之分

27 兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野,雅各為人安靜,常住在帳篷裡。 28 以撒以掃,因為常吃他的野味,利百加卻愛雅各 29 有一天,雅各熬湯,以掃從田野回來累昏了。 30 以掃雅各說:「我累昏了,求你把這紅湯給我喝。」因此以掃又叫以東[a] 31 雅各說:「你今日把長子的名分賣給我吧。」 32 以掃說:「我將要死,這長子的名分於我有什麼益處呢?」 33 雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各 34 於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。

Footnotes:

  1. 創世記 25:30 「以東」就是「紅」的意思。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 9:4-5 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的; 列祖就是他們的祖宗;按肉體說,基督也是從他們出來的——他是在萬有之上永遠可稱頌的神!阿們。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 28:6-7 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

以掃以撒已經給雅各祝福,而且打發他往巴旦亞蘭去,在那裡娶妻,並見祝福的時候囑咐他說不要娶迦南的女子為妻, 又見雅各聽從父母的話往巴旦亞蘭去了,

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 28:21-22 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

21 使我平平安安地回到我父親的家,我就必以耶和華為我的神, 22 我所立為柱子的石頭也必做神的殿。凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 29:20 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

20 雅各就為拉結服侍了七年。他因為深愛拉結,就看這七年如同幾天。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 31:5 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

對她們說:「我看你們父親的氣色向我不如從前了,但我父親的神向來與我同在。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 31:7 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

你們的父親欺哄我,十次改了我的工價,然而神不容他害我。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 31:9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

這樣,神把你們父親的牲畜奪來賜給我了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 31:38-42 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

38 我在你家這二十年,你的母綿羊、母山羊沒有掉過胎。你群中的公羊,我沒有吃過。 39 被野獸撕裂的,我沒有帶來給你,是我自己賠上。無論是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我索要。 40 我白日受盡乾熱,黑夜受盡寒霜,不得合眼睡著,我常是這樣。 41 我這二十年在你家裡,為你的兩個女兒服侍你十四年,為你的羊群服侍你六年,你又十次改了我的工價。 42 若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 32:9-12 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

雅各說:「耶和華我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』 10 你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得。我先前只拿著我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。 11 求你救我脫離我哥哥以掃的手,因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。 12 你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,多得不可勝數。』」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯來書 11:6 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

人非有信就不能得神的喜悅,因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯來書 11:21 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

21 雅各因著信,臨死的時候給約瑟的兩個兒子各自祝福,扶著杖頭敬拜神。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

出埃及記 3:6 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

又說:「我是你父親的神,是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。」摩西蒙上臉,因為怕看神。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

詩篇 20:1 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

祈耶和華援其受膏者使之得勝

20 大衛的詩,交於伶長。

願耶和華在你遭難的日子應允你,願名為雅各神的高舉你。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

詩篇 47:4 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

他為我們選擇產業,就是他所愛之雅各的榮耀。(細拉)

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

詩篇 135:4 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

耶和華揀選雅各歸自己,揀選以色列特做自己的子民。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以賽亞書 41:8-9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

許助以色列人

「唯你,以色列我的僕人,雅各我所揀選的,我朋友亞伯拉罕的後裔, 你是我從地極所領[a]來的,從地角所召來的,且對你說:『你是我的僕人,我揀選你並不棄絕你。』

Footnotes:

  1. 以賽亞書 41:9 原文作:抓。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以賽亞書 43:1-2 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

耶和華許賜多恩慰藉其民

43 雅各啊,創造你的耶和華,以色列啊,造成你的那位,現在如此說:「你不要害怕,因為我救贖了你;我曾提你的名召你,你是屬我的。 你從水中經過,我必與你同在;你趟過江河,水必不漫過你;你從火中行過,必不被燒,火焰也不著在你身上。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 25:32-34 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

32 以掃說:「我將要死,這長子的名分於我有什麼益處呢?」 33 雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各 34 於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 26:34-35 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

以掃娶二妻

34 以掃四十歲的時候,娶了比利的女兒猶滴以倫的女兒巴實抹為妻。 35 她們常使以撒利百加心裡愁煩。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 28:6-9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

以掃以撒已經給雅各祝福,而且打發他往巴旦亞蘭去,在那裡娶妻,並見祝福的時候囑咐他說不要娶迦南的女子為妻, 又見雅各聽從父母的話往巴旦亞蘭去了, 以掃就曉得他父親以撒看不中迦南的女子, 便往以實瑪利那裡去,在他二妻之外又娶了瑪哈拉為妻。她是亞伯拉罕兒子以實瑪利的女兒,尼拜約的妹子。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes