A A A A A
Bible Book List

創世記 25:19-26 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

以掃雅各生

19 亞伯拉罕的兒子以撒的後代記在下面。亞伯拉罕以撒 20 以撒利百加為妻的時候正四十歲,利百加巴旦亞蘭地的亞蘭彼土利的女兒,是亞蘭拉班的妹子。 21 以撒因他妻子不生育,就為她祈求耶和華。耶和華應允他的祈求,他的妻子利百加就懷了孕。 22 孩子們在她腹中彼此相爭,她就說:「若是這樣,我為什麼活著呢[a]?」她就去求問耶和華。 23 耶和華對她說:「兩國在你腹內,兩族要從你身上出來,這族必強於那族,將來大的要服侍小的。」 24 生產的日子到了,腹中果然是雙子。 25 先產的身體發紅,渾身有毛,如同皮衣,他們就給他起名叫以掃[b] 26 隨後又生了以掃的兄弟,手抓住以掃的腳跟,因此給他起名叫雅各[c]利百加生下兩個兒子的時候,以撒年正六十歲。

Footnotes:

  1. 創世記 25:22 或作:我為什麼如此呢?
  2. 創世記 25:25 「以掃」就是「有毛」的意思。
  3. 創世記 25:26 「雅各」就是「抓住」的意思。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 17:19 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

應許生以撒

19 神說:「不然,你妻子撒拉要給你生一個兒子,你要給他起名叫以撒。我要與他堅定所立的約,做他後裔永遠的約。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

詩篇 55:22 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

22 你要把你的重擔卸給耶和華,他必撫養你,他永不叫義人動搖。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

詩篇 57:2 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

我要求告至高的神,就是為我成全諸事的神。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

詩篇 119:71 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

71 我受苦是與我有益,為要使我學習你的律例。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 9:3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

耶穌回答說:「也不是這人犯了罪,也不是他父母犯了罪,是要在他身上顯出神的作為來。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 25:27-34 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

以掃賣長子之分

27 兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野,雅各為人安靜,常住在帳篷裡。 28 以撒以掃,因為常吃他的野味,利百加卻愛雅各 29 有一天,雅各熬湯,以掃從田野回來累昏了。 30 以掃雅各說:「我累昏了,求你把這紅湯給我喝。」因此以掃又叫以東[a] 31 雅各說:「你今日把長子的名分賣給我吧。」 32 以掃說:「我將要死,這長子的名分於我有什麼益處呢?」 33 雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各 34 於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。

Footnotes:

  1. 創世記 25:30 「以東」就是「紅」的意思。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯來書 12:11-17 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

11 凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦,後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。 12 所以,你們要把下垂的手、發痠的腿挺起來, 13 也要為自己的腳把道路修直了,使瘸子不致歪腳[a],反得痊癒。

當拿以掃為警戒

14 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔,非聖潔沒有人能見主。 15 又要謹慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出來擾亂你們,因此叫眾人沾染汙穢; 16 恐怕有淫亂的,有貪戀世俗如以掃的——他因一點食物把自己長子的名分賣了。 17 後來想要承受父所祝的福,竟被棄絕,雖然號哭切求,卻得不著門路使他父親的心意回轉,這是你們知道的。

Footnotes:

  1. 希伯來書 12:13 「歪腳」或作「差路」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 27:29 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

29 願多民侍奉你,多國跪拜你;願你做你弟兄的主,你母親的兒子向你跪拜。凡咒詛你的,願他受咒詛;為你祝福的,願他蒙福。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

申命記 21:17 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

17 卻要認所惡之妻生的兒子為長子,將產業多加一份給他,因這兒子是他力量強壯的時候生的,長子的名分本當歸他。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 9:4-5 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的; 列祖就是他們的祖宗;按肉體說,基督也是從他們出來的——他是在萬有之上永遠可稱頌的神!阿們。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes