15 Brothers and sisters, I’m using a human illustration. No one sets aside or makes additions to a validated human will.[a] 16 Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He does not say “and to seeds,” as though referring to many, but referring to one, and to your seed,[b](A) who is Christ. 17 My point is this: The law, which came 430 years later,(B) does not invalidate a covenant previously established by God[c] and thus cancel the promise. 18 For if the inheritance is based on the law, it is no longer based on the promise; but God has graciously given it to Abraham through the promise.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:15 Or a human covenant that has been ratified
  2. 3:16 Gn 12:7; 13:15; 17:8; 24:7
  3. 3:17 Other mss add in Christ

15 To speak legō in kata human terms anthrōpos, brothers adelphos: even though homōs a covenant diathēkē is one made by man anthrōpos, yet when it has been ratified kyroō, no one oudeis can set it aside atheteō or ē add epidiatassomai anything to it. 16 Now de the ho promises epangelia were made legō to ho Abraham Abraam and kai to ho his autos descendant sperma. Scripture does not ou say legō, “ and kai to ho descendants sperma,” referring hōs to epi many polys, but alla and kai to ho your sy descendant sperma,” referring hōs to epi one heis, who hos is eimi Christ Christos. 17 What I am saying legō is this houtos: · de the ho law nomos, which came ginomai four hundred tetrakosioi and kai thirty triakonta years etos later meta, does not ou annul akyroō a covenant diathēkē previously established prokyroō by hypo · ho God theos, so as eis to make katargeō the ho promise epangelia void . 18 For gar if ei the ho inheritance klēronomia is based on ek law nomos, it is no longer ouketi based on ek a promise epangelia; but de God theos gave charizomai it to ho Abraham Abraam through dia a promise epangelia. · ho

Read full chapter