Children of God

23 Before the coming of this faith,[a] we were held in custody(A) under the law, locked up until the faith that was to come would be revealed.(B) 24 So the law was our guardian until Christ came(C) that we might be justified by faith.(D) 25 Now that this faith has come, we are no longer under a guardian.(E)

26 So in Christ Jesus you are all children of God(F) through faith, 27 for all of you who were baptized into Christ(G) have clothed yourselves with Christ.(H) 28 There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free,(I) nor is there male and female,(J) for you are all one in Christ Jesus.(K) 29 If you belong to Christ,(L) then you are Abraham’s seed,(M) and heirs(N) according to the promise.(O)

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 3:23 Or through the faithfulness of Jesus … 23 Before faith came

律法是福音的先声

23 但这因信得救的理还未来以先,我们被看守在律法之下,直圈到那将来的真道显明出来。 24 这样,律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义。 25 但这因信得救的理既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。 26 所以,你们因信基督耶稣,都是神的儿子。 27 你们受洗归入基督的,都是披戴基督了; 28 并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。 29 你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。

Read full chapter