A A A A A
Bible Book List

Galater 6Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Helft einander Lasten tragen!

Geschwister, wenn sich jemand zu einem Fehltritt verleiten lässt[a], sollt ihr, die ihr euch von Gottes Geist führen lasst, ihm voll Nachsicht[b] wieder zurechthelfen. Dabei muss aber jeder von euch auf sich selbst achtgeben, damit er nicht auch in Versuchung gerät.[c] Helft einander, eure Lasten zu tragen! Auf diese Weise werdet[d] ihr das Gesetz erfüllen, das Christus uns gegeben hat[e]. Wer sich jedoch einbildet, er sei etwas Besonderes – obwohl er in Wirklichkeit nichts ist –, der belügt sich selbst. Vielmehr soll jeder sein eigenes Tun überprüfen! Dann kann er sich mit dem rühmen, was er selbst tut, und muss sich nicht mit anderen vergleichen.[f] Jeder hat nämlich seine ganz persönliche Last zu tragen.[g]

Wer in der Lehre des Evangeliums unterrichtet wird, soll mit allem, was er besitzt, zum Lebensunterhalt seines Lehrers beitragen.[h]

Wir ernten, was wir säen

Macht euch nichts vor! Gott lässt keinen Spott mit sich treiben. Was der Mensch sät, das wird er auch ernten. Wer auf den Boden seiner selbstsüchtigen Natur sät, wird als Frucht seiner Selbstsucht das Verderben ernten. Wer dagegen auf den Boden von Gottes Geist sät, wird als Frucht des Geistes[i] das ewige Leben ernten. Lasst uns daher nicht müde werden, das zu tun, was gut und richtig ist. Denn wenn wir nicht aufgeben, werden wir zu der ´von Gott` bestimmten Zeit die Ernte einbringen. 10 Solange wir also noch Gelegenheit dazu haben[j], wollen wir allen Menschen Gutes tun, ganz besonders denen, die wie wir durch den Glauben zur Familie Gottes gehören[k].

Eigenhändiger Briefschluss: Das Kreuz von Christus – Paulus’ ganzer und einziger Stolz

11 Seht ihr, mit was für großen Buchstaben ich den Brief jetzt eigenhändig ´zu Ende` schreibe[l]?

12 Jene Leute, die versuchen, euch zur Beschneidung zu zwingen, tun das, um sich mit Hilfe dieser rein äußerlichen Sache Anerkennung zu verschaffen[m]. Und eigentlich wollen sie damit nur der Verfolgung[n] ausweichen, die mit ´der Botschaft vom` Kreuz Christi verbunden ist. 13 Es geht diesen Beschnittenen[o] ja auch gar nicht darum, das Gesetz zu befolgen[p]; in Wirklichkeit fordern sie euch nur deshalb zur Beschneidung auf, weil sie dann voll Stolz darauf verweisen können, dass ihr euch dieser äußerlichen Zeremonie unterzogen habt[q].

14 Für mich jedoch ist es unmöglich, auf irgendetwas anderes stolz zu sein als auf das Kreuz von Jesus Christus, unserem Herrn. Durch ihn ist die Welt für mich gekreuzigt, und durch ihn[r] bin ich für die Welt gekreuzigt. 15 Worauf es nämlich ankommt, ist weder Beschnittensein noch Unbeschnittensein. Entscheidend ist nur eins: ein neues Geschöpf zu sein.[s] 16 Allen, die sich an diesen Grundsatz halten, schenke ´Gott` seinen Frieden und sein Erbarmen; sie sind das ´wahre` Israel Gottes[t].

17 In Zukunft soll mir niemand mehr[u] ´mit diesen Dingen` zur Last fallen! Denn die Narben, die ich an meinem Körper trage, zeigen, dass ich im Dienst von Jesus stehe[v] und an seinem Leiden teilhabe.[w]

18 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit jedem einzelnen von euch[x], liebe Geschwister! Amen.

Footnotes:

  1. Galater 6:1 Od wenn jemand bei einem Fehltritt ertappt wird.
  2. Galater 6:1 W ihm in einem Geist der Nachsicht (im Griechischen dasselbe Wort wie Rücksichtnahme in Kapitel 5,23).
  3. Galater 6:1 W Dabei gib aber auf dich selbst acht, damit nicht auch du in Versuchung gerätst.
  4. Galater 6:2 AL(1) sollt.
  5. Galater 6:2 Siehe z. B. Johannes 13,34; 15,12.17. Od nach dem Christus gelebt hat. Siehe z. B. Matthäus 9,36; 11,28. W das Gesetz Christi erfüllen.
  6. Galater 6:4 Dann wird er seinen Ruhm für sich behalten und wird nicht vor anderen damit prahlen. W Dann wird er den Ruhm nur im Hinblick auf sich selbst haben und nicht im Hinblick auf den anderen.
  7. Galater 6:5 Od Jeder hat nämlich genug daran zu tragen, dass er sich einmal ´vor Gott` für sein eigenes Tun verantworten muss.
  8. Galater 6:6 W Wer im Wort unterwiesen wird, soll dem Unterweisenden an allen Gütern Anteil geben.
  9. Galater 6:8 W Wer auf sein Fleisch sät, wird vom Fleisch Verderben ernten. Wer dagegen auf den Geist sät, wird vom Geist.
  10. Galater 6:10 Od Sooft wir also die Gelegenheit dazu haben.
  11. Galater 6:10 W ganz besonders aber den Hausgenossen des Glaubens.
  12. Galater 6:11 Od ich den Brief eigenhändig geschrieben habe. Die großen Buchstaben sind ein Hinweis auf die Wichtigkeit des Geschriebenen; nach anderer Auffassung sind sie ein auffallendes Merkmal von Paulus’ Handschrift.
  13. Galater 6:12 Od um nach außen hin einen guten Eindruck zu machen. W um im Fleisch / mit Hilfe des Fleisches gut dazustehen (wahrscheinlich eine Anspielung auf die Beschneidung).
  14. Galater 6:12 Wohl vonseiten der jüdischen Gegner des Evangeliums (vergleiche Kapitel 4,29; 5,11).
  15. Galater 6:13 Od diesen Verfechtern der Beschneidung.
  16. Galater 6:13 Od Sie selbst halten sich nämlich, obwohl sie beschnitten sind, keineswegs an das Gesetz.
  17. Galater 6:13 dass ihr euch (durch ihre Bemühen) äußerlich dem Judentum angeschlossen habt. W voll Stolz auf euer Fleisch verweisen können.
  18. Galater 6:14 Od Durch das Kreuz ist die Welt für mich gekreuzigt, und durch das Kreuz.
  19. Galater 6:15 Vergleiche 2. Korinther 5,17.
  20. Galater 6:16 Vergleiche z. B. Kapitel 3,28.29; 4,28 sowie Johannes 4,21-24; Römer 2,25-29; 9,6-8 und Philipper 3,3. Od und sein Erbarmen – ihnen und dem Gottesvolk Israel.
  21. Galater 6:17 Od Zum Schluss noch dies: Niemand soll mir noch.
  22. Galater 6:17 Od dass ich das Eigentum von Jesus bin.
  23. Galater 6:17 W Denn ich trage die Narben von Jesus an meinem Körper (vergleiche z. B. 2. Korinther 11,23-33). Statt Narben übersetzen manche: Brandzeichen (ein bildlicher Ausdruck dafür, dass Paulus das Eigentum von Jesus ist).
  24. Galater 6:18 W sei mit eurem Geist.
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Copyright © 2011 by Geneva Bible Society

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes