Add parallel Print Page Options

14 The Spirit lifted me up and took me away. I went in bitterness and turmoil, but the Lord’s hold on me was strong. 15 Then I came to the colony of Judean exiles in Tel-abib, beside the Kebar River. I was overwhelmed and sat among them for seven days.

Read full chapter

14 A wind lifted me up and carried me away. I went bitterly,[a] my spirit full of fury, and the hand of the Lord rested powerfully[b] on me. 15 I came to the exiles at Tel Abib,[c] who lived by the Kebar River.[d] I sat dumbfounded among them there, where they were living, for seven days.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 3:14 tn The traditional interpretation is that Ezekiel embarked on his mission with bitterness and anger, either reflecting God’s attitude toward the sinful people or his own feelings about having to carry out such an unpleasant task. L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:13) takes “bitterly” as a misplaced marginal note and understands the following word, normally translated “anger,” in the sense of fervor or passion. He translates, “I was passionately moved” (p. 4). Another option is to take the word translated “bitterly” as a verb meaning “strengthened” (attested in Ugaritic). See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 152.
  2. Ezekiel 3:14 tn Heb “the hand of the Lord was on me heavily.” The “hand of the Lord” is a metaphor for his power or influence; the modifier conveys intensity. sn In Ezekiel God’s “hand” being on the prophet is regularly associated with communication or a vision from God (1:3; 3:14, 22; 8:1; 37:1; 40:1).
  3. Ezekiel 3:15 sn The name “Tel Abib” is a transliteration of an Akkadian term meaning “mound of the flood,” i.e., an ancient mound. It is not to be confused with the modern city of Tel Aviv in Israel.
  4. Ezekiel 3:15 tn Or “canal.”
  5. Ezekiel 3:15 sn A similar response to a divine encounter is found in Acts 9:8-9.