A A A A A
Bible Book List

出埃及記 32:1-14 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

亞倫造犢

32 百姓見摩西遲延不下山,就大家聚集到亞倫那裡,對他說:「起來,為我們做神像,可以在我們前面引路,因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭了什麼事。」 亞倫對他們說:「你們去摘下你們妻子、兒女耳上的金環,拿來給我。」 百姓就都摘下他們耳上的金環,拿來給亞倫 亞倫從他們手裡接過來,鑄了一隻牛犢,用雕刻的器具做成。他們就說:「以色列啊,這是領你出埃及地的神!」 亞倫看見,就在牛犢面前築壇,且宣告說:「明日要向耶和華守節。」 次日清早,百姓起來獻燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起來玩耍。

耶和華吩咐摩西說:「下去吧,因為你的百姓,就是你從埃及地領出來的,已經敗壞了。 他們快快偏離了我所吩咐的道,為自己鑄了一隻牛犢,向它下拜獻祭,說:『以色列啊,這就是領你出埃及地的神!』」 耶和華對摩西說:「我看這百姓真是硬著頸項的百姓。 10 你且由著我,我要向他們發烈怒,將他們滅絕,使你的後裔成為大國。」 11 摩西便懇求耶和華他的神說:「耶和華啊,你為什麼向你的百姓發烈怒呢?這百姓是你用大力和大能的手從埃及地領出來的。 12 為什麼使埃及人議論說『他領他們出去,是要降禍於他們,把他們殺在山中,將他們從地上除滅』?求你轉意,不發你的烈怒;後悔,不降禍與你的百姓。 13 求你記念你的僕人亞伯拉罕以撒以色列,你曾指著自己起誓說:『我必使你們的後裔像天上的星那樣多,並且我所應許的這全地,必給你們的後裔,他們要永遠承受為業。』」 14 於是耶和華後悔,不把所說的禍降於他的百姓。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

出埃及記 12:36 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

36 耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,以致埃及人給他們所要的。他們就把埃及人的財物奪去了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

哥林多前書 10:6-7 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

這些事都是我們的鑒戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣貪戀的。 也不要拜偶像,像他們有人拜的,如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩耍。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

哥林多前書 10:11-13 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

11 他們遭遇這些事都要作為鑒戒,並且寫在經上正是警戒我們這末世的人。 12 所以,自己以為站得穩的須要謹慎,免得跌倒。 13 你們所遇見的試探,無非是人所能受的。神是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的,在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

出埃及記 32:15-24 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

摩西怒摔法版

15 摩西轉身下山,手裡拿著兩塊法版。這版是兩面寫的,這面那面都有字, 16 是神的工作,字是神寫的,刻在版上。 17 約書亞一聽見百姓呼喊的聲音,就對摩西說:「在營裡有爭戰的聲音。」 18 摩西說:「這不是人打勝仗的聲音,也不是人打敗仗的聲音,我所聽見的乃是人歌唱的聲音。」 19 摩西挨近營前,就看見牛犢,又看見人跳舞,便發烈怒,把兩塊版扔在山下摔碎了, 20 又將他們所鑄的牛犢用火焚燒,磨得粉碎,撒在水面上,叫以色列人喝。

21 摩西亞倫說:「這百姓向你做了什麼?你竟使他們陷在大罪裡!」 22 亞倫說:「求我主不要發烈怒。這百姓專於作惡,是你知道的。 23 他們對我說:『你為我們做神像,可以在我們前面引路,因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭了什麼事。』 24 我對他們說:『凡有金環的,可以摘下來。』他們就給了我,我把金環扔在火中,這牛犢便出來了。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

出埃及記 24:14 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

14 摩西對長老說:「你們在這裡等著,等到我們再回來。有亞倫戶珥與你們同在,凡有爭訟的,都可以就近他們去。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

出埃及記 32:25-29 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

25 摩西見百姓放肆(亞倫縱容他們,使他們在仇敵中間被譏刺), 26 就站在營門中,說:「凡屬耶和華的,都要到我這裡來!」於是利未的子孫都到他那裡聚集。 27 他對他們說:「耶和華以色列的神這樣說:『你們各人把刀跨在腰間,在營中往來,從這門到那門,各人殺他的弟兄與同伴並鄰舍。』」 28 利未的子孫照摩西的話行了。那一天百姓中被殺的約有三千。 29 摩西說:「今天你們要自潔,歸耶和華為聖,各人攻擊他的兒子和弟兄,使耶和華賜福於你們。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

馬太福音 10:37 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

37 愛父母過於愛我的,不配做我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配做我的門徒;

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

路加福音 14:26 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

26 「人到我這裡來,若不愛我勝過愛[a]自己的父母、妻子、兒女、弟兄、姐妹和自己的性命,就不能做我的門徒。

Footnotes:

  1. 路加福音 14:26 「愛我勝過愛」原文作「恨」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

出埃及記 32:30-33:6 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

耶和華討民之罪

30 到了第二天,摩西對百姓說:「你們犯了大罪,我如今要上耶和華那裡去,或者可以為你們贖罪。」 31 摩西回到耶和華那裡,說:「唉!這百姓犯了大罪,為自己做了金像。 32 倘或你肯赦免他們的罪——不然,求你從你所寫的冊上塗抹我的名。」 33 耶和華對摩西說:「誰得罪我,我就從我的冊上塗抹誰的名。 34 現在你去領這百姓,往我所告訴你的地方去,我的使者必在你前面引路,只是到我追討的日子,我必追討他們的罪。」 35 耶和華殺百姓的緣故是因他們同亞倫做了牛犢。

耶和華不欲與民偕往

33 耶和華吩咐摩西說:「我曾起誓應許亞伯拉罕以撒雅各說:『要將迦南地賜給你的後裔。』現在你和你從埃及地所領出來的百姓,要從這裡往那地去。 我要差遣使者在你前面,攆出迦南人、亞摩利人、人、比利洗人、希未人、耶布斯人, 領你到那流奶與蜜之地。我自己不同你們上去,因為你們是硬著頸項的百姓,恐怕我在路上把你們滅絕。」 百姓聽見這凶信就悲哀,也沒有人佩戴裝飾。 耶和華對摩西說:「你告訴以色列人說:『耶和華說:你們是硬著頸項的百姓,我若一霎時臨到你們中間,必滅絕你們。現在你們要把身上的裝飾摘下來,使我可以知道怎樣待你們。』」 以色列人從住何烈山以後,就把身上的裝飾摘得乾淨。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 9:1-3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

保羅憂愁以色列人不信

我在基督裡說真話,並不謊言,有我良心被聖靈感動給我作見證。 我是大有憂愁,心裡時常傷痛。 為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被咒詛,與基督分離,我也願意。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

馬太福音 1:21 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

21 她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裡救出來。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 3:23-26 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

23 因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀, 24 如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。 25 神設立耶穌做挽回祭,是憑著耶穌的血,藉著人的信,要顯明神的義。因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪, 26 好在今時顯明他的義,使人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

加拉太書 4:4-5 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

及至時候滿足,神就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法以下, 要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

提摩太前書 2:5-6 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

因為只有一位神,在神和人中間只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌, 他捨自己做萬人的贖價,到了時候這事必證明出來。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯來書 9:15 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

15 為此,他做了新約的中保,既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過,便叫蒙召之人得著所應許永遠的產業。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

申命記 24:16 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

16 「不可因子殺父,也不可因父殺子;凡被殺的,都為本身的罪。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 8:24 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

24 所以我對你們說,你們要死在罪中;你們若不信我是基督,必要死在罪中。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

出埃及記 23:20-33 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

復許導以色列民進迦南

20 「看哪,我差遣使者在你前面,在路上保護你,領你到我所預備的地方去。 21 他是奉我名來的,你們要在他面前謹慎,聽從他的話,不可惹[a]他,因為他必不赦免你們的過犯。 22 你若實在聽從他的話,照著我一切所說的去行,我就向你的仇敵做仇敵,向你的敵人做敵人。 23 我的使者要在你前面行,領你到亞摩利人、人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那裡去,我必將他們剪除。 24 你不可跪拜他們的神,不可侍奉他,也不可效法他們的行為,卻要把神像盡行拆毀,打碎他們的柱像。 25 你們要侍奉耶和華你們的神,他必賜福於你的糧與你的水,也必從你們中間除去疾病。 26 你境內必沒有墜胎的、不生產的;我要使你滿了你年日的數目。 27 凡你所到的地方,我要使那裡的眾民在你面前驚駭擾亂,又要使你一切仇敵轉背逃跑。 28 我要打發黃蜂飛在你前面,把希未人、迦南人、人攆出去。 29 我不在一年之內將他們從你面前攆出去,恐怕地成為荒涼,野地的獸多起來害你。 30 我要漸漸地將他們從你面前攆出去,等到你的人數加多,承受那地為業。 31 我要定你的境界,從海直到非利士海,又從曠野直到大河。我要將那地的居民交在你手中,你要將他們從你面前攆出去。 32 不可和他們並他們的神立約。 33 他們不可住在你的地上,恐怕他們使你得罪我。你若侍奉他們的神,這必成為你的網羅。」

Footnotes:

  1. 出埃及記 23:21 「惹」或作「違背」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰一書 1:6-9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

我們若說是與神相交,卻仍在黑暗裡行,就是說謊話,不行真理了。 我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。 我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們心裡了。 我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes