A A A A A
Bible Book List

Exodus 27:20-21 New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

The Oil for the Lamp

20 You shall further command the Israelites to bring you pure oil of beaten olives for the light, so that a lamp may be set up to burn regularly. 21 In the tent of meeting, outside the curtain that is before the covenant,[a] Aaron and his sons shall tend it from evening to morning before the Lord. It shall be a perpetual ordinance to be observed throughout their generations by the Israelites.

Footnotes:

  1. Exodus 27:21 Or treaty, or testimony; Heb eduth
New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.

Esodo 27:20-21 Nuova Riveduta 2006 (NR2006)

L’olio per il candelabro

20 «Ordinerai ai figli d’Israele che ti portino dell’olio puro, di olive schiacciate, per il candelabro, per tenere le lampade sempre accese. 21 Nella tenda di convegno, fuori del velo che sta davanti alla testimonianza, Aaronne e i suoi figli lo prepareranno perché le lampade ardano dalla sera al mattino davanti al Signore. Questa sarà una regola perenne per i loro discendenti, da essere osservata dai figli d’Israele.

Nuova Riveduta 2006 (NR2006)

Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra

2 Mose 27:20-21 Schlachter 2000 (SCH2000)

Das Öl für den Leuchter

20 Und du sollst den Kindern Israels gebieten, dass sie dir reines Öl aus zerstoßenen Oliven[a] für den Leuchter bringen, damit beständig Licht unterhalten werden kann.[b]

21 In der Stiftshütte[c], außerhalb des Vorhangs, der vor dem Zeugnis hängt, sollen Aaron und seine Söhne es zurichten, vom Abend bis zum Morgen, vor dem Herrn. Das ist eine ewige Ordnung, die von den Kindern Israels eingehalten werden soll bei ihren [künftigen] Geschlechtern.

Footnotes:

  1. (27,20) d.h. kalt gepresstes Olivenöl, das besonders rein und kostbar war.
  2. (27,20) w. um beständig Licht aufsteigen zu lassen.
  3. (27,21) w. In dem Zelt der Zusammenkunft. In dieser Übersetzung wurde der eingeführte Begriff »Stiftshütte« beibehalten.
Schlachter 2000 (SCH2000)

Copyright © 2000 by Geneva Bible Society

2 Mózes 27:20-21 Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU)

A világításra szolgáló olaj

20 Parancsold meg Izráel népének, hogy hozzanak olajfa bogyójából préselt tiszta olívaolajat. Ezt használjátok az arany mécstartón lévő mécsesekben, hogy állandóan világítsanak. 21 Az arany mécstartó a Szent Sátor szentélyében álljon, a Szentek Szentjét eltakaró kárpiton kívül. E mögött a kárpit mögött van a Szövetségláda. A mécstartón lévő mécseseket Áron és fiai — vagyis a papok — gondozzák, és ügyeljenek rá, hogy minden napon, estétől reggelig az Örökkévaló jelenlétében égjenek, és ki ne aludjanak. Örökké érvényes rendelkezés ez Izráel népe számára!”

Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU)

Copyright © 2003, 2012 by World Bible Translation Center

Exode 27:20-21 La Bible du Semeur (BDS)

L’entretien du chandelier

20 Toi, tu ordonneras aux Israélites de te prendre de l’huile raffinée d’olives concassées pour alimenter en permanence les lampes du chandelier. 21 Aaron et ses fils arrangeront ces lampes dans la tente de la Rencontre[a] devant le voile qui cache le coffre de l’acte de l’alliance, pour qu’elles brûlent du soir au matin devant l’Eternel. C’est une loi en vigueur à perpétuité pour les Israélites dans toutes les générations.

Footnotes:

  1. 27.21 Appelée aussi, selon les versions, tente de la réunion ou d’assignation. Il s’agit de la rencontre de Dieu avec Moïse (33.7-11), avec les prêtres qui venaient le consulter ou, à certaines occasions, avec tout le peuple convoqué (29.42-43).
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes