Exodus 16
Amplified Bible
The Lord Provides Manna
16 They set out from Elim, and all the congregation of Israel came to the Wilderness of [a]Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they left the land of Egypt. 2 The whole congregation of the Israelites [grew discontented and] murmured and rebelled against Moses and Aaron in the wilderness, 3 and the Israelites said to them, “[b]Would that we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat and ate bread until we were full; for you have brought us out into this wilderness to kill this entire assembly with hunger.”
4 Then the Lord said to Moses, “Behold, I will cause bread to rain from heaven for you; the people shall go out and gather a day’s portion every day, so that I may test them [to determine] whether or not they will walk [obediently] in My instruction (law). 5 And it shall be that on the sixth day, they shall prepare to bring in twice as much as they gather daily [so that they will not need to gather on the seventh day].” 6 So Moses and Aaron said to all Israel, “At evening you shall know that the Lord has brought you out of the land of Egypt, 7 and in the morning you will see the glory of the Lord, for He hears your murmurings against the Lord. What are we, that you murmur and rebel against us?”
The Lord Provides Meat
8 Moses said, “This will happen when the Lord gives you meat to eat in the evening, and in the morning [enough] bread to be fully satisfied, because the Lord has heard your murmurings against Him; for what are we? Your murmurings are not against us, but against the Lord.”
9 Then Moses said to Aaron, “Say to all the congregation of Israel, ‘Approach the Lord, because He has heard your murmurings.’” 10 So it happened that as Aaron spoke to the whole congregation of Israel, they looked toward the wilderness, and behold, the glory and brilliance of the Lord appeared in the cloud! 11 Then the Lord spoke to Moses, saying, 12 “I have heard the murmurings of the Israelites; speak to them, saying, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the Lord your God.’”
13 So in the evening the quails came up and covered the camp, and in the morning there was a blanket of dew around the camp. 14 When the layer of dew evaporated, on the surface of the wilderness there was a fine, flake-like thing, as fine as frost on the ground. 15 When the Israelites saw it, they said to one another, “[c]What is it?” For they did not know what it was. And Moses said to them, “This is the bread which the Lord has given you to eat.(A) 16 This is what the Lord has commanded: ‘Let every man gather as much of it as he needs. Take an [d]omer for each person, according to the number of people each of you has in his tent.’” 17 The Israelites did so, and some gathered much [of it] and some [only a] little. 18 When they measured it with an omer, he who had gathered a large amount had no excess, and he who had gathered little had no lack; every man gathered according to his need (family size). 19 Moses said, “Let none of it be left [overnight] until [the next] morning.” 20 But they did not listen to Moses, and some left a supply of it until morning, and it bred worms and became foul and rotten; and Moses was angry with them. 21 So they gathered it every morning, each as much as he needed, because when the sun was hot it melted.
The Sabbath Observed
22 Now on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each person; and all the leaders of the congregation came and told Moses. 23 He said to them, “This is what the Lord has said: ‘Tomorrow is a solemn rest, a holy Sabbath to the Lord’; bake and boil what you will bake and boil [today], and all that remains left over put aside for yourselves to keep until morning.” 24 They put it aside until morning, as Moses told them, and it did not become foul nor was it wormy. 25 Then Moses said, “Eat that today, for today is a Sabbath to the Lord; today you will not find it in the field. 26 Six days you shall gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will be none [in the field].”
27 Now on the seventh day some of the people went out to gather, but they found none. 28 Then the Lord said to Moses, “How long do you [people] refuse to keep My commandments and My instructions (laws)? 29 See, the Lord has given you the Sabbath; therefore He gives you the bread for two days on the sixth day. Let every man stay in his place; no man is to leave his place on the seventh day.” 30 So the people rested on the seventh day.
31 The house of Israel called the bread manna; it was like coriander seed, white, and it tasted like flat pastry (wafers) made with honey. 32 Then Moses said, “This is the word which the Lord commands, ‘Let an omer of it be kept throughout your generations, that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’” 33 So Moses said to Aaron, “Take a pot and put an omer of manna in it, and place it before the Lord to be kept throughout your generations.” 34 As the Lord commanded Moses, so Aaron [eventually] placed it in the presence of the [e]Testimony, to be kept.(B) 35 The Israelites ate manna forty years, until they reached an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan. 36 (Now an [f]omer is the tenth of an [g]ephah.)
Footnotes
- Exodus 16:1 Pronounced “seen” in Hebrew, it means “the place.” Although the words are spelled the same in English, “Sin” is not related in any way to “sin” (an offense against God).
- Exodus 16:3 To understand Israel’s rebellious behavior, it is important to grasp the contrast between life in Egypt and nomadic life in the wilderness. Despite the hardships of slavery survival was not an issue in Egypt, where they were guaranteed food and other necessities. But the desert wilderness was hostile and unforgiving, and survival was an art. Desert nomads needed to understand the wilderness in order to stay alive; they had to learn, among other things, how to protect themselves from the weather, where to find water and pasture, and how to find and prepare scarce food, or live primarily from what their livestock could provide them. So the Israelites viewed every new problem they faced as life-threatening. Instead of looking back and taking comfort from God’s earlier miracles, they doubted God’s ability and willingness to help them. Their fears and doubts subsequently came to be expressed as irrational anger toward Moses.
- Exodus 16:15 Heb man hu, cf v 31.
- Exodus 16:16 I.e. a little over two quarts.
- Exodus 16:34 The stone tablets on which the Ten Commandments were written.
- Exodus 16:36 I.e. a little over two quarts.
- Exodus 16:36 I.e. approx one bushel.
出埃及記 16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
天糧
16 以色列全體會眾從以琳出發,來到以琳和西奈中間的汛曠野,時值他們離開埃及後的第二個月的十五日。 2 以色列全體會眾在曠野向摩西和亞倫發怨言說: 3 「我們還不如當初在埃及就死在耶和華手中。在那裡,我們至少可以圍在肉鍋旁吃個飽。現在,你把我們帶到曠野來,是要叫全體會眾餓死在這裡嗎?」
4 耶和華對摩西說:「我要從天上降下食物給你們。百姓可以每天出去拾取他們當天所需的分量,這樣我就可以試驗他們是否遵行我的訓誨。 5 到第六天,他們要比平時多拾取一倍,好夠兩天的分量。」 6 摩西和亞倫對以色列百姓說:「今天晚上你們就知道把你們從埃及領出來的是耶和華。 7 明天早上,你們會看見祂的榮耀,因為祂聽見了你們向祂所發的怨言。我們算什麼,你們何必埋怨我們? 8 耶和華聽見你們發的怨言了,晚上祂必給你們肉吃,早晨再給你們餅吃。我們算什麼?你們埋怨的其實不是我們,而是耶和華。」 9 摩西對亞倫說:「你去叫以色列全體會眾到耶和華面前來,因為祂已聽見他們的怨言。」 10 亞倫對以色列全體會眾說話的時候,他們向曠野遠望,果然看見耶和華的榮光在雲彩中顯現。 11 耶和華對摩西說: 12 「我已經聽見以色列人的怨言。你告訴他們,『到了黃昏,你們就會有肉吃,早晨就會有餅可以吃飽,這樣你們就知道我是你們的上帝耶和華。』」
13 到了黃昏,果然有許多鵪鶉飛來,把營地都遮蓋了。到了早晨,營區四周的地上佈滿露水, 14 露水蒸發以後,曠野便出現一層薄薄的、像白霜的東西。 15 以色列人見了,不知道是何物,便彼此議論說:「這是什麼?」摩西對他們說:「這就是耶和華給你們的食物。 16 耶和華吩咐你們要按自己和家人的食量來拾取,每人約拾取兩升。」
17 於是,以色列人遵命而行,有些拾的多,有些拾的少。 18 後來,他們用俄梅珥[a]量的時候,就發現多拾的沒有剩餘,少拾的也沒有缺乏,剛好是每人所需要的量。 19 摩西又吩咐他們說:「你們所拾取的,不可留到早晨!」 20 可是,有的人不聽,留了一些。到第二天早上,食物已腐爛生蟲,發出惡臭,摩西就向他們發怒。 21 於是,百姓每天早晨出營拾取食物,各人按著所需分量拾取,到太陽升起後,食物就融化了。 22 到第六天,他們就拾取雙倍的分量,也就是每人四升。會眾的首領來稟告摩西, 23 摩西對他們說:「耶和華說,『明天是安息日,是向耶和華守的聖安息日。你們要把一切食物預備好,或烤或煮,吃剩的可以留到明天。』」 24 百姓就照摩西的吩咐,把吃剩的食物留到第二天早晨,食物沒有發臭生蟲。 25 摩西對他們說:「你們今天就吃這些吧,因為今天是耶和華的安息日,地上不會有食物讓你們拾取。 26 你們有六天可以拾取食物,但第七天是安息日,沒有食物可以拾取。」 27 到了第七天早晨,有些人仍然出去要拾取食物,結果什麼也找不到。 28 耶和華對摩西說:「你們到什麼時候才肯遵行我的誡命和吩咐呢? 29 要知道,耶和華已將安息日賜給你們,所以第六天我會賜你們雙倍的食物。第七天,人人都要留在營中,不許外出。」 30 於是,百姓在第七天休息。
31 以色列人稱這種食物為嗎哪,它形狀像芫荽的種子,白色,味道像用蜜糖製成的薄餅。 32 摩西說:「以下是耶和華的吩咐,『把兩升的嗎哪存留起來,直到世世代代,以便你們的子子孫孫可以看見上帝帶你們離開埃及時在曠野賜給你們的食物。』」 33 於是,摩西吩咐亞倫:「拿個罐子盛滿兩升的嗎哪,放在耶和華面前,留到世世代代。」 34 亞倫便照耶和華給摩西的吩咐,把嗎哪放在約櫃前保存起來。 35 以色列百姓就在曠野吃了四十年的嗎哪,直到他們到達有人煙的迦南為止。 36 一俄梅珥等於十分之一伊法。
Footnotes
- 16·18 「俄梅珥」,量器,約「兩升」。
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
