A A A A A
Bible Book List

Exodus 7:4-6 New English Translation (NET Bible)

Pharaoh will not listen to you.[a] I will reach into[b] Egypt and bring out my regiments,[c] my people the Israelites, from the land of Egypt with great acts of judgment. Then[d] the Egyptians will know that I am the Lord when I extend my hand[e] over Egypt and bring the Israelites out from among them.”

And Moses and Aaron did so; they did just as the Lord commanded them.

Footnotes:

  1. Exodus 7:4 tn Heb “and Pharaoh will not listen.”
  2. Exodus 7:4 tn Heb “put my hand into.” The expression is a strong anthropomorphism to depict God’s severest judgment on Egypt. The point is that neither the speeches of Moses and Aaron nor the signs that God would do will be effective. Consequently, God would deliver the blow that would destroy.
  3. Exodus 7:4 tn See the note on this term in 6:26.
  4. Exodus 7:5 tn The emphasis on sequence is clear because the form is the perfect tense with the vav consecutive.sn The use of the verb “to know” (יָדַע, yadaʿ) underscores what was said with regard to 6:3. By the time the actual exodus took place, the Egyptians would have “known” the name Yahweh, probably hearing it more than they wished. But they will know—experience the truth of it—when Yahweh defeats them.
  5. Exodus 7:5 sn This is another anthropomorphism, parallel to the preceding. If God were to “put” (נָתַן, natan), “extend” (נָטָה, natah), or “reach out” (שָׁלַח, shalakh) his hand against them, they would be destroyed. Contrast Exod 24:11.
New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes