New English Translation
33 The Lord said to Moses, “Whoever has sinned against me—that person I will wipe out of my book. 34 So now go, lead the people to the place I have spoken to you about. See,[a] my angel will go before you. But on the day that I punish, I will indeed punish them for their sin.”[b]Read full chapter
- Exodus 32:34 tn Heb “behold, look.” Moses should take this fact into consideration.
- Exodus 32:34 sn The Law said that God would not clear the guilty. But here the punishment is postponed to some future date when he would revisit this matter. Others have taken the line to mean that whenever a reckoning was considered necessary, then this sin would be included (see B. Jacob, Exodus, 957). The repetition of the verb traditionally rendered “visit” in both clauses puts emphasis on the certainty—so “indeed.”
- Exodus 32:35 tn The verse is difficult because of the double reference to the making of the calf. The NJPS’s translation tries to reconcile the two by reading “for what they did with the calf that Aaron had made.” B. S. Childs (Exodus [OTL], 557) explains in some detail why this is not a good translation based on syntactical grounds; he opts for the conclusion that the last three words are a clumsy secondary addition. It seems preferable to take the view that both are true, Aaron is singled out for his obvious lead in the sin, but the people sinned by instigating the whole thing.
- Exodus 32:35 sn Most commentators have difficulty with this verse. W. C. Kaiser says the strict chronology is not always kept, and so the plague here may very well refer to the killing of the three thousand (“Exodus,” EBC 2:481).