Add parallel Print Page Options

33 L'Éternel dit à Moïse: Va, pars d'ici, toi et le peuple que tu as fait sortir du pays d'Égypte; monte vers le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité.

J'enverrai devant toi un ange, et je chasserai les Cananéens, les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens.

Monte vers ce pays où coulent le lait et le miel. Mais je ne monterai point au milieu de toi, de peur que je ne te consume en chemin, car tu es un peuple au cou roide.

Lorsque le peuple eut entendu ces sinistres paroles, il fut dans la désolation, et personne ne mit ses ornements.

Et l'Éternel dit à Moïse: Dis aux enfants d'Israël: Vous êtes un peuple au cou roide; si je montais un seul instant au milieu de toi, je te consumerais. Ote maintenant tes ornements de dessus toi, et je verrai ce que je te ferai.

Les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, en s'éloignant du mont Horeb.

Moïse prit la tente et la dressa hors du camp, à quelque distance; il l'appela tente d'assignation; et tous ceux qui consultaient l'Éternel allaient vers la tente d'assignation, qui était hors du camp.

Lorsque Moïse se rendait à la tente, tout le peuple se levait; chacun se tenait à l'entrée de sa tente, et suivait des yeux Moïse, jusqu'à ce qu'il fût entré dans la tente.

Et lorsque Moïse était entré dans la tente, la colonne de nuée descendait et s'arrêtait à l'entrée de la tente, et l'Éternel parlait avec Moïse.

10 Tout le peuple voyait la colonne de nuée qui s'arrêtait à l'entrée de la tente, tout le peuple se levait et se prosternait à l'entrée de sa tente.

11 L'Éternel parlait avec Moïse face à face, comme un homme parle à son ami. Puis Moïse retournait au camp; mais son jeune serviteur, Josué, fils de Nun, ne sortait pas du milieu de la tente.

12 Moïse dit à l'Éternel: Voici, tu me dis: Fais monter ce peuple! Et tu ne me fais pas connaître qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit: Je te connais par ton nom, et tu as trouvé grâce à mes yeux.

13 Maintenant, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, fais-moi connaître tes voies; alors je te connaîtrai, et je trouverai encore grâce à tes yeux. Considère que cette nation est ton peuple.

14 L'Éternel répondit: Je marcherai moi-même avec toi, et je te donnerai du repos.

15 Moïse lui dit: Si tu ne marches pas toi-même avec nous, ne nous fais point partir d'ici.

16 Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton peuple? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous, et quand nous serons distingués, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont sur la face de la terre?

17 L'Éternel dit à Moïse: Je ferai ce que tu me demandes, car tu as trouvé grâce à mes yeux, et je te connais par ton nom.

18 Moïse dit: Fais-moi voir ta gloire!

19 L'Éternel répondit: Je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je proclamerai devant toi le nom de l'Éternel; je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde.

20 L'Éternel dit: Tu ne pourras pas voir ma face, car l'homme ne peut me voir et vivre.

21 L'Éternel dit: Voici un lieu près de moi; tu te tiendras sur le rocher.

22 Quand ma gloire passera, je te mettrai dans un creux du rocher, et je te couvrirai de ma main jusqu'à ce que j'aie passé.

23 Et lorsque je retournerai ma main, tu me verras par derrière, mais ma face ne pourra pas être vue.

Moses and the Tent of Meeting

33 Then Yahweh spoke to Moses, “Go! Go up from here, you and the people whom you have brought up from the land of Egypt, to the land of which (A)I swore to Abraham, (B)to Isaac, and (C)to Jacob, saying, ‘(D)To your seed I will give it.’ And I will send (E)an angel before you, and (F)I will drive out the Canaanite, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. Go up to a land (G)flowing with milk and honey; for I will not go up in your midst because you are (H)a stiff-necked people, lest (I)I consume you on the way.”

Then the people heard this [a]sad word and (J)went into mourning; and none of them put on his ornaments. So Yahweh said to Moses, “Say to the sons of Israel, ‘You are (K)a stiff-necked people; should I go up in your midst for one moment, I would consume you. So now, put off your ornaments from you, that I may know what I shall do with you.’” So the sons of Israel stripped themselves of their ornaments, from Mount Horeb onward.

Now Moses used to take (L)the tent and pitch it outside the camp, a good distance from the camp, and he called it the tent of meeting. And (M)everyone who sought Yahweh would go out to the tent of meeting which was outside the camp. And it happened whenever Moses went out to the tent, that all the people would arise and stand, each at the entrance of his tent, and gaze after Moses until he entered the tent. And it happened whenever Moses entered the tent, that (N)the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent; (O)and [b]Yahweh would speak with Moses. 10 And all the people would see the pillar of cloud standing at the entrance of the tent. And all the people would arise and worship, each at the entrance of his tent. 11 Thus (P)Yahweh used to speak to Moses face to face, just as a man speaks to his friend. Then [c]Moses would return to the camp, and (Q)his attendant Joshua the son of Nun, a young man, would not depart from the tent.

Moses and the Glory of Yahweh

12 Then Moses said to Yahweh, “See, You say to me, ‘(R)Bring up this people!’ But You Yourself have not let me know (S)whom You will send with me. (T)Moreover, You have said, ‘I have known you by name, and you have also found favor in My sight.’ 13 So now, I pray You, if I have found favor in Your sight, (U)let me know Your ways that I may know You, so that I may find favor in Your sight. (V)See also, that this nation is Your people.” 14 And He said, “(W)My presence shall go with you, and (X)I will give you rest.” 15 Then he said to Him, “(Y)If Your presence does not go with us, do not lead us up from here. 16 Indeed, how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that (Z)we, I and Your people, may be distinguished from all the other people who are upon the face of the [d]earth?”

17 Then Yahweh said to Moses, “I will also do this thing of which you have spoken; (AA)for you have found favor in My sight, and I have known you by name.” 18 (AB)Then [e]Moses said, “I pray You, show me Your glory!” 19 And He said, “(AC)I Myself will make all My goodness pass before you, and I will proclaim the name of Yahweh before you; and (AD)I will be gracious to whom I will be gracious, and I will show compassion on whom I will show compassion.” 20 But He said, “You cannot see My face, (AE)for no man can see Me and live!” 21 Then Yahweh said, “Behold, there is a place [f]by Me, and (AF)you shall stand there on the rock; 22 and it will come about, while My glory is passing by, that I will put you in the cleft of the rock and (AG)cover you with My hand until I have passed by. 23 Then I will remove My hand, and you shall see My back, but (AH)My face shall not be seen.”

Footnotes

  1. Exodus 33:4 Lit evil
  2. Exodus 33:9 Lit He
  3. Exodus 33:11 Lit he
  4. Exodus 33:16 Lit ground
  5. Exodus 33:18 Lit he
  6. Exodus 33:21 Lit with

33 Then the Lord said to Moses, “Leave this place, you and the people you brought up out of Egypt, and go up to the land I promised on oath(A) to Abraham, Isaac and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’(B) I will send an angel(C) before you and drive out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites.(D) Go up to the land flowing with milk and honey.(E) But I will not go with you, because you are a stiff-necked(F) people and I might destroy(G) you on the way.”

When the people heard these distressing words, they began to mourn(H) and no one put on any ornaments. For the Lord had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people.(I) If I were to go with you even for a moment, I might destroy(J) you. Now take off your ornaments and I will decide what to do with you.’” So the Israelites stripped off their ornaments at Mount Horeb.(K)

The Tent of Meeting

Now Moses used to take a tent and pitch it outside the camp some distance away, calling it the “tent of meeting.”(L) Anyone inquiring(M) of the Lord would go to the tent of meeting outside the camp. And whenever Moses went out to the tent, all the people rose and stood at the entrances to their tents,(N) watching Moses until he entered the tent. As Moses went into the tent, the pillar of cloud(O) would come down and stay at the entrance, while the Lord spoke(P) with Moses. 10 Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to their tent.(Q) 11 The Lord would speak to Moses face to face,(R) as one speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua(S) son of Nun did not leave the tent.

Moses and the Glory of the Lord

12 Moses said to the Lord, “You have been telling me, ‘Lead these people,’(T) but you have not let me know whom you will send with me. You have said, ‘I know you by name(U) and you have found favor(V) with me.’ 13 If you are pleased with me, teach me your ways(W) so I may know you and continue to find favor with you. Remember that this nation is your people.”(X)

14 The Lord replied, “My Presence(Y) will go with you, and I will give you rest.”(Z)

15 Then Moses said to him, “If your Presence(AA) does not go with us, do not send us up from here. 16 How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us?(AB) What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?”(AC)

17 And the Lord said to Moses, “I will do the very thing you have asked,(AD) because I am pleased with you and I know you by name.”(AE)

18 Then Moses said, “Now show me your glory.”(AF)

19 And the Lord said, “I will cause all my goodness to pass(AG) in front of you, and I will proclaim my name,(AH) the Lord, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.(AI) 20 But,” he said, “you cannot see my face, for no one may see(AJ) me and live.”

21 Then the Lord said, “There is a place near me where you may stand on a rock. 22 When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock(AK) and cover you with my hand(AL) until I have passed by. 23 Then I will remove my hand and you will see my back; but my face must not be seen.”