Éphésiens 2:8
Louis Segond
8 Car c'est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous, c'est le don de Dieu.
Read full chapter
Éphésiens 2:8
Segond 21
8 En effet, c'est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous, c'est le don de Dieu.
Read full chapter
Éphésiens 2:8
La Bible du Semeur
8 Car c’est par grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Cela ne vient pas de vous, c’est un don de Dieu ;
Read full chapter
Éphésiens 2:8
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
8 Car c’est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous, c’est le don de Dieu.
Read full chapter
Hébreux 12:2
Louis Segond
2 ayant les regards sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, qui, en vue de la joie qui lui était réservée, a souffert la croix, méprisé l'ignominie, et s'est assis à la droite du trône de Dieu.
Read full chapter
Hébreux 12:2
Segond 21
2 Faisons-le en gardant les regards sur Jésus, qui fait naître la foi et la mène à la perfection. En échange de la joie qui lui était réservée, il a souffert la croix en méprisant la honte qui s’y attachait et il s’est assis à la droite du trône de Dieu.
Read full chapter
Hébreux 12:2
La Bible du Semeur
2 Gardons les yeux fixés sur Jésus, qui nous a ouvert le chemin de la foi[a] et qui la porte à la perfection. Parce qu’il avait en vue la joie qui lui était réservée[b], il a enduré la mort sur la croix, en méprisant la honte attachée à un tel supplice, et désormais il siège à la droite du trône de Dieu.
Read full chapter
Hébreux 12:2
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
2 ayant[a] les regards sur Jésus, qui suscite la foi et la mène à la perfection[b]; en échange de la joie[c] qui lui était réservée, il a souffert la croix, méprisé l’ignominie, et s’est assis à la droite du trône de Dieu.
Read full chapterFootnotes
- Hébreux 12:2 Ayant ou détournant
- Hébreux 12:2 Seg. Jésus, le chef et le consommateur de la foi
- Hébreux 12:2 Seg. en vue de la joie
Romains 1:19
Louis Segond
19 car ce qu'on peut connaître de Dieu est manifeste pour eux, Dieu le leur ayant fait connaître.
Read full chapter
Romains 1:19
Segond 21
19 car ce qu'on peut connaître de Dieu est évident pour eux, puisque Dieu le leur a fait connaître.
Read full chapter
Romains 1:19
La Bible du Semeur
19 En effet, ce qu’on peut connaître de Dieu est clair pour eux, Dieu lui-même le leur ayant fait connaître.
Read full chapter
Romains 1:19
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
19 car ce qu’on peut connaître de Dieu est manifeste pour eux, Dieu le leur ayant fait connaître.
Read full chapterVersion Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève