12 remember (A)that you were at that time separated from Christ, (B)alienated from the commonwealth of Israel and strangers to (C)the covenants of promise, (D)having no hope and without God in the world.

Read full chapter

12 that you were at that time without the Messiah,[a] alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise,[b] having no hope and without God in the world.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 2:12 tn Or “without Christ.” Both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Because the context refers to ancient Israel’s messianic expectation, “Messiah” was employed in the translation at this point rather than “Christ.”
  2. Ephesians 2:12 tn Or “covenants of the promise.”

but (A)God shows his love for us in that (B)while we were still sinners, Christ died for us. Since, therefore, (C)we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from (D)the wrath of God. 10 For if (E)while we were enemies (F)we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by (G)his life.

Read full chapter

But God demonstrates his own love for us, in that while we were still sinners, Christ died for us. Much more then, because we have now been declared righteous[a] by his blood,[b] we will be saved through him from God’s wrath.[c] 10 For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life?

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 5:9 tn Grk “having now been declared righteous.” The participle δικαιωθέντες (dikaiōthentes) has been translated as a causal adverbial participle.
  2. Romans 5:9 tn Or, according to BDF §219.3, “at the price of his blood.”
  3. Romans 5:9 tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as v. 10 shows.