Add parallel Print Page Options

Don't Depend on Wealth

There is something else terribly unfair, and it troubles everyone on earth. God may give you everything you want—money, property, and wealth. Then God doesn't let you enjoy it, and someone you don't even know gets it all. That's senseless and terribly unfair!

You may live a long time and have a hundred children. But a child born dead is better off than you, unless you enjoy life and have a decent burial. 4-5 That child will never live to see the sun or to have a name, and it will go straight to the world of darkness. But it will still find more rest than you, even if you live two thousand years and don't enjoy life. As you know, we all end up in the same place.

We struggle just to have enough to eat, but we are never satisfied. We may be sensible, yet we are no better off than a fool. And if we are poor, it still doesn't do us any good to try to live right. It's better to enjoy what we have than to always want something else, because that makes no more sense than chasing the wind.[a]

10 Everything that happens was decided long ago. We humans know what we are like, and we can't argue with God, because he is[b] too strong for us. 11 The more we talk, the less sense we make, so what good does it do to talk? 12 Life is short and meaningless, and it fades away like a shadow. Who knows what is best for us? Who knows what will happen after we are gone?

Footnotes

  1. 6.9 chasing the wind: See the note at 1.14.
  2. 6.10 with God, because he is: Or “with anyone who is.”

Hay un mal que he visto bajo el sol(A), y muy común entre[a] los hombres: un hombre a quien Dios ha dado riquezas, bienes y honores(B), y nada le falta a su alma de todo lo que desea(C), pero que Dios no le ha capacitado para disfrutar[b] de ellos, porque un extraño los disfruta[c]. Esto es vanidad y penosa aflicción. Si un hombre engendra cien hijos y vive muchos años, por muchos que sean sus años[d], si su alma no se ha saciado de cosas buenas, y tampoco halla sepultura(D), entonces digo: Mejor es el abortivo que él(E), porque en vano viene, y a la oscuridad va; y en la oscuridad su nombre quedará oculto. Además, no ha visto el sol y nada sabe; más reposo tiene este que aquel. Aunque el hombre viva dos veces mil años, pero no disfruta de[e] cosas buenas, ¿no van todos al mismo[f] lugar(F)?

Todo el trabajo del hombre es para su boca(G),
sin embargo su apetito no se sacia[g].
Pues ¿qué ventaja tiene el sabio sobre el necio(H)?
¿Qué ventaja tiene el pobre que sabe comportarse entre[h] los vivientes?
Mejor es lo que ven los ojos que lo que el alma desea[i](I).
También esto es vanidad y correr tras el viento[j](J).

10 A lo que existe, ya se le ha dado nombre(K),
y se sabe lo que es un hombre:
no puede contender con el que es más fuerte que él(L).
11 Cuando hay muchas palabras, aumenta la vanidad.
¿Cuál es entonces la ventaja para el hombre?

12 Porque, ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre durante su vida, en los contados días de su vana vida? Los pasará[k] como una sombra. Pues, ¿quién hará saber al hombre lo que sucederá después de él(M) bajo el sol?

Footnotes

  1. Eclesiastés 6:1 Lit., sobre
  2. Eclesiastés 6:2 Lit., comer
  3. Eclesiastés 6:2 Lit., come
  4. Eclesiastés 6:3 Lit., los días de sus años
  5. Eclesiastés 6:6 Lit., vea
  6. Eclesiastés 6:6 Lit., a un
  7. Eclesiastés 6:7 Lit., su alma no se llena
  8. Eclesiastés 6:8 Lit., andar delante de
  9. Eclesiastés 6:9 Lit., sigue
  10. Eclesiastés 6:9 O, aflicción de espíritu
  11. Eclesiastés 6:12 Lit., hará

I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on mankind: God gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant them the ability to enjoy them,(A) and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.(B)

A man may have a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy his prosperity and does not receive proper burial, I say that a stillborn(C) child is better off than he.(D) It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded. Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man— even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?(E)

Everyone’s toil is for their mouth,
    yet their appetite is never satisfied.(F)
What advantage have the wise over fools?(G)
What do the poor gain
    by knowing how to conduct themselves before others?
Better what the eye sees
    than the roving of the appetite.
This too is meaningless,
    a chasing after the wind.(H)

10 Whatever exists has already been named,(I)
    and what humanity is has been known;
no one can contend
    with someone who is stronger.
11 The more the words,
    the less the meaning,
    and how does that profit anyone?

12 For who knows what is good for a person in life, during the few and meaningless days(J) they pass through like a shadow?(K) Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?