New English Translation
Materialism Thwarts Enjoyment of Life
13 Here is[a] a misfortune[b] on earth[c] that I have seen:
Wealth hoarded by its owner to his own misery.
14 Then that wealth was lost through bad luck;[d]
although he fathered a son, he has nothing left to give him.[e]
15 Just as he came forth from his mother’s womb, naked will he return as he came,
and he will take nothing in his hand that he may carry away from his toil.
16 This is another misfortune:[f]
Just as he came, so will he go.
What did he gain from toiling for the wind?
17 Surely, he ate in darkness every day of his life,[g]
and he suffered greatly with sickness and anger.
- Ecclesiastes 5:13 tn Heb “there is.” The term יֵשׁ (yesh, “there is”) is often used in aphorisms to assert the existence of a particular situation that occurs sometimes. It may indicate that the situation is not the rule but that it does occur on occasion, and may be nuanced “sometimes” (e.g., Prov 11:24; 13:7, 23; 14:12; 16:25; 18:24; 20:15; Eccl 2:21; 4:8; 5:12; 6:1; 7:15 [2x]; 8:14 [3x]).
- Ecclesiastes 5:13 tn The noun רָעָה (raʿah, “evil”) probably means “misfortune” (HALOT 1263 s.v. רָעָה 4) or “injustice, wrong” (HALOT 1262 s.v. רָעָה 2.b). The phrase רָעָה רַבָּה (raʿah rabbah) connotes “grave injustice” or “great misfortune” (Eccl 2:17; 5:12, 15; 6:1; 10:5).
- Ecclesiastes 5:13 tn Heb “under the sun.”
- Ecclesiastes 5:14 tn Or “through a bad business deal.” The basic meaning of עִנְיַן (ʿinyan) is “business; affair” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן) or “occupation; task” (BDB 775 s.v. עִנְיָן). The term is used in a specific sense in reference to business activity (Eccl 8:16), as well as in a more general sense in reference to events that occur on earth (Eccl 1:13; 4:8). BDB suggests that the phrase עִנְיַן רָע (ʿinyan raʿ) in 5:13 refers to a bad business deal (BDB 775 s.v. עִנְיָן); however, HALOT suggests that it means “bad luck” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן). The English versions reflect the same two approaches: (1) bad luck: “some misfortune” (NAB, NIV) and (2) a bad business deal: “a bad investment” (NASB), “a bad venture” (RSV, NRSV, MLB), “some unlucky venture” (Moffatt, NJPS), “an unlucky venture” (NEB), “an evil adventure” (ASV).
- Ecclesiastes 5:14 tn Heb “there is nothing in his hand.”
- Ecclesiastes 5:16 tn See the note on the phrase “misfortune” in v. 13.
- Ecclesiastes 5:17 tn Heb “all his days.” The phrase “of his life” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.