18 I also said to myself, “As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals.(A) 19 Surely the fate of human beings(B) is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath[a]; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless. 20 All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.(C) 21 Who knows if the human spirit rises upward(D) and if the spirit of the animal goes down into the earth?”

22 So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work,(E) because that is their lot.(F) For who can bring them to see what will happen after them?

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 3:19 Or spirit

18 I said to myself concerning humans,[a] “God sifts[b] them in order to show[c] them that they are like beasts.” 19 For the fate of humans[d] and the fate of the beast is the same.[e] The death of the one is like the death of the other, for both are mortal.[f] Man has no advantage over the beast, for both are fleeting. 20 Both go to one place—both came from dust and both return to dust. 21 For no one knows whether the spirit of a human ascends to heaven and whether the spirit of the beast descends to the ground!

22 So I concluded that there is nothing better for a person than to enjoy the fruit of his labor, for this is his lot in life. For no one knows what will happen in the future.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 3:18 Literally “the sons of the man”
  2. Ecclesiastes 3:18 Or “tests”
  3. Ecclesiastes 3:18 The MT reads active “to see,” but causative “to show” is reflected by LXX, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate
  4. Ecclesiastes 3:19 Literally “the sons of the man”
  5. Ecclesiastes 3:19 Literally “is one”
  6. Ecclesiastes 3:19 Literally “and one breath is for all”
  7. Ecclesiastes 3:22 Literally “For who can bring him to see in what will be after him?”