Ecclesiastes 3:19-22
New English Translation
19 For the fate of humans[a] and the fate of animals are the same:
As one dies, so dies the other; both have the same breath.
There is no advantage for humans over animals,
for both are fleeting.
20 Both go to the same place,
both come from the dust,
and to dust both return.
21 Who really knows if the human spirit[b] ascends upward,
and the animal’s spirit descends into the earth?”
22 So I perceived there is nothing better than for people[c] to enjoy their work,[d]
because that is their[e] reward;
for who can show them what the future holds?[f]
Footnotes
- Ecclesiastes 3:19 tn Heb “of the sons of man.”
- Ecclesiastes 3:21 tn Heb “the spirit of the sons of man.”
- Ecclesiastes 3:22 tn Heb “man.”
- Ecclesiastes 3:22 tn Heb “his works.”
- Ecclesiastes 3:22 tn Heb “his.”
- Ecclesiastes 3:22 tn Heb “what will be after him” (cf. KJV, NASB, NIV) or “afterward” (cf. NJPS).
Ecclesiastes 3:19-22
New International Version
19 Surely the fate of human beings(A) is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath[a]; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless. 20 All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.(B) 21 Who knows if the human spirit rises upward(C) and if the spirit of the animal goes down into the earth?”
22 So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work,(D) because that is their lot.(E) For who can bring them to see what will happen after them?
Footnotes
- Ecclesiastes 3:19 Or spirit
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.