Add parallel Print Page Options

If you happen to notice a bird’s nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them,[a] you must not take the mother from the young.[b] You must be sure[c] to let the mother go, but you may take the young for yourself. Do this so that it may go well with you and you may have a long life.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 22:6 tn Heb “and the mother sitting upon the chicks or the eggs.”
  2. Deuteronomy 22:6 tn Heb “sons,” used here in a generic sense for offspring.
  3. Deuteronomy 22:7 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “be sure.”

“If you happen to come upon a bird’s nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs in it, and the mother sitting on the young or on the eggs, (A)you shall not take the mother with the young; you shall certainly let the mother go, but the young you may take for yourself, (B)in order that it may go well for you and that you may prolong your days.

Read full chapter