New English Translation
The History of Israel’s Stubbornness
7 Remember—don’t ever forget[a]—how you provoked the Lord your God in the wilderness; from the time you left the land of Egypt until you came to this place you were constantly rebelling against him.[b] 8 At Horeb you provoked him and he was angry enough with you to destroy you. 9 When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the Lord made with you, I remained there[c] forty days and nights, eating and drinking nothing.Read full chapter
- Deuteronomy 9:7 tn By juxtaposing the positive זְכֹר (zekhor, “remember”) with the negative אַל־תִּשְׁכַּח (ʾal tishkakh, “do not forget”), Moses makes a most emphatic plea.
- Deuteronomy 9:7 tn Heb “the Lord” (likewise in the following verse with both “him” and “he”). See note on “he” in 9:3.
- Deuteronomy 9:9 tn Heb “in the mountain.” The demonstrative pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.