New English Translation
11 “All Israel has broken[d] your law and turned away by not obeying you.[e] Therefore you have poured out on us the judgment solemnly threatened[f] in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against you.[g] 12 He has carried out his threats[h] against us and our rulers[i] who were over[j] us by bringing great calamity on us—what has happened to Jerusalem has never been equaled under all heaven!Read full chapter
- Daniel 9:10 tn Heb “paid attention to the voice of,” which is an idiomatic expression for obedience (cf. NASB “nor have we obeyed the voice of”).
- Daniel 9:10 tn Heb “to walk in.”
- Daniel 9:10 tc The LXX and Vulgate have the singular.
- Daniel 9:11 tn Or “transgressed.” The Hebrew verb has the primary sense of crossing a boundary, in this case, God’s law.
- Daniel 9:11 tn Heb “by not paying attention to your voice.”
- Daniel 9:11 tn Heb “the curse and the oath that is written.” The term “curse” refers here to the judgments threatened in the Mosaic law (see Deut 28) for rebellion. The expression “the curse and the oath” is probably a hendiadys (cf. Num 5:21; Neh 10:29) referring to the fact that the covenant with its threatened judgments was ratified by solemn oath and made legally binding upon the covenant community.
- Daniel 9:11 tn Heb “him.”
- Daniel 9:12 tn Heb “he has fulfilled his word(s), which he spoke.”
- Daniel 9:12 tn Heb “our judges.”
- Daniel 9:12 tn Heb “who judged.”