Add parallel Print Page Options

24 But God raised him up,[a] having released[b] him from the pains[c] of death, because it was not possible for him to be held in its power.[d] 25 For David says about him,

I saw the Lord always in front of me,[e]
for he is at my right hand so that I will not be shaken.
26 Therefore my heart was glad and my tongue rejoiced;
my body[f] also will live in hope,

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 2:24 tn Grk “Whom God raised up.”
  2. Acts 2:24 tn Or “having freed.”
  3. Acts 2:24 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.
  4. Acts 2:24 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).
  5. Acts 2:25 tn Or “always before me.”
  6. Acts 2:26 tn Grk “my flesh.”

24 But God raised him from the dead,(A) freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.(B) 25 David said about him:

“‘I saw the Lord always before me.
    Because he is at my right hand,
    I will not be shaken.
26 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices;
    my body also will rest in hope,

Read full chapter