The Passion Translation
A Riot Breaks Out
21 Paul had it in his heart to go to Jerusalem and, on his way there, to revisit the places in Greece where he had ministered.[a] “After that,” he said, “I have to go to Rome also.” 22 So he sent ahead into Macedonia two of his ministry assistants, Timothy[b] and Erastus,[c] while he remained in western Turkey.[d]
23 At that time a major disturbance erupted in Ephesus over the people following God’s way.[e]Read full chapter
- Acts 19:21 Or “to go through Macedonia and Achaia.” The implication is that Paul wanted to revisit the area of Greece he had ministered in; therefore, that is made explicit in the translation.
- Acts 19:22 Timothy’s name means “one who honors God.” He was Paul’s spiritual son and later became an apostolic church planter. See 1 and 2 Timothy.
- Acts 19:22 Erastus means “beloved.” He was possibly the treasurer of the city of Corinth. See Rom. 16:23; 2 Tim. 4:20.
- Acts 19:22 Or “the province of Asia” (Minor).
- Acts 19:23 As translated from the Aramaic. The Greek is simply “the way.”
New International Version
21 After all this had happened, Paul decided[a] to go to Jerusalem,(A) passing through Macedonia(B) and Achaia.(C) “After I have been there,” he said, “I must visit Rome also.”(D) 22 He sent two of his helpers,(E) Timothy(F) and Erastus,(G) to Macedonia, while he stayed in the province of Asia(H) a little longer.
The Riot in Ephesus
23 About that time there arose a great disturbance about the Way.(I)Read full chapter
- Acts 19:21 Or decided in the Spirit