Add parallel Print Page Options

Therefore, never be ashamed of the testimony about our Lord or of me, his prisoner. Instead, by God’s power, join me in suffering for the sake of the gospel.

He saved us
    and called us with a holy calling,
not according to our own accomplishments,
    but according to his own purpose and the grace
that was given to us in the Messiah[a] Jesus
    before time began.[b]
10 Now, however, that grace[c] has been revealed
    through the coming of our Savior the Messiah[d] Jesus,
who has destroyed death
    and through the gospel has brought life
        and release from death into full view.

11 For the sake of this gospel[e] I was appointed to be a preacher, an apostle, and a teacher of the gentiles.[f] 12 That is why I suffer as I do. However, I am not ashamed, for I know the one in whom I have put my trust, and I’m convinced that he is able to protect what he has entrusted to me[g] until the day that he comes.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Timothy 1:9 Or Christ
  2. 2 Timothy 1:9 Lit. before the times of the ages
  3. 2 Timothy 1:10 Lit. however, it
  4. 2 Timothy 1:10 Or Christ
  5. 2 Timothy 1:11 Lit. For which
  6. 2 Timothy 1:11 Other mss. lack of the gentiles
  7. 2 Timothy 1:12 Or what I have entrusted to him
  8. 2 Timothy 1:12 Lit. until that day

Therefore oun do not be ashamed epaischunomai of the ho testimony martyrion concerning ho our hēmeis Lord kyrios nor mēde of me egō · ho his autos prisoner desmios, but alla share in suffering synkakopatheō for the sake of the ho gospel euangelion by kata the power dynamis of God theos, who ho saved sōzō us hēmeis and kai called kaleō us to a holy hagios calling klēsis, not ou because kata of · ho our hēmeis works ergon but alla because of kata his own idios purpose prothesis and kai grace charis, which ho was given didōmi to us hēmeis in en Christ Christos Jesus Iēsous before pro time chronos eternal aiōnios, 10 but de now nyn has been made known phaneroō through dia the ho appearing epiphaneia of ho our hēmeis Savior sōtēr, Christ Christos Jesus Iēsous, on the one hand men, in order to abolish katargeō · ho death thanatos and , on the other de, to bring to light phōtizō life zōē and kai incorruptibility aphtharsia through dia the ho gospel euangelion, 11 for eis which hos I egō was appointed tithēmi a herald kēryx and kai an apostle apostolos and kai a teacher didaskalos, 12 for dia which hos reason aitia even kai I am suffering paschō these things houtos; but alla I am not ou ashamed epaischunomai, for gar I know oida in whom hos I have trusted pisteuō and kai I am fully convinced peithō that hoti he is eimi able dynatos to guard phylassō · ho my egō deposit parathēkē until eis that ekeinos · ho day hēmera.

Read full chapter