A A A A A
Bible Book List

2 John 4-11 New King James Version (NKJV)

Walk in Christ’s Commandments

I rejoiced greatly that I have found some of your children walking in truth, as we received commandment from the Father. And now I plead with you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we have had from the beginning: that we love one another. This is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, you should walk in it.

Beware of Antichrist Deceivers

For many deceivers have gone out into the world who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. Look to yourselves, that [a]we do not lose those things we worked for, but that we may receive a full reward.

Whoever [b]transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ has both the Father and the Son. 10 If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house nor greet him; 11 for he who greets him shares in his evil deeds.

Footnotes:

  1. 2 John 1:8 NU you
  2. 2 John 1:9 NU goes ahead
New King James Version (NKJV)

Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

2 John 4-11 Modern English Version (MEV)

Truth and Love

I greatly rejoiced that I found some of your children walking in truth as we were commanded by the Father. And now I ask you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we have had from the beginning, that we love one another. And this is love: that we walk according to His commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, you should walk in it.

For many deceivers, who do not confess that Jesus Christ has come in the flesh, have gone out into the world. Each one is a deceiver and an antichrist. Watch yourselves, so that we do not lose those things for which we have worked, but that we receive a full reward. Whoever transgresses and does not remain in the teaching of Christ does not have God. Whoever remains in the teaching of Christ has both the Father and the Son. 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house, nor greet him. 11 For whoever greets him takes part in his evil deeds.

Modern English Version (MEV)

The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.

2 John 4-11 Authorized (King James) Version (AKJV)

I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another. And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son. 10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed: 11 for he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.

Authorized (King James) Version (AKJV)

KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.

2 John 4-11 Young's Literal Translation (YLT)

I rejoiced exceedingly that I have found of thy children walking in truth, even as a command we did receive from the Father;

and now I beseech thee, Kyria, not as writing to thee a new command, but which we had from the beginning, that we may love one another,

and this is the love, that we may walk according to His commands; this is the command, even as ye did hear from the beginning, that in it ye may walk,

because many leading astray did enter into the world, who are not confessing Jesus Christ coming in flesh; this one is he who is leading astray, and the antichrist.

See to yourselves that ye may not lose the things that we wrought, but a full reward may receive;

every one who is transgressing, and is not remaining in the teaching of the Christ, hath not God; he who is remaining in the teaching of the Christ, this one hath both the Father and the Son;

10 if any one doth come unto you, and this teaching doth not bear, receive him not into the house, and say not to him, `Hail!'

11 for he who is saying to him, `Hail,' hath fellowship with his evil works.

2 Juan 4-11 Reina-Valera 1960 (RVR1960)

Permaneced en la doctrina de Cristo

Mucho me regocijé porque he hallado a algunos de tus hijos andando en la verdad, conforme al mandamiento que recibimos del Padre.

Y ahora te ruego, señora, no como escribiéndote un nuevo mandamiento, sino el que hemos tenido desde el principio, que nos amemos unos a otros.

Y este es el amor, que andemos según sus mandamientos. Este es el mandamiento: que andéis en amor, como vosotros habéis oído desde el principio.

Porque muchos engañadores han salido por el mundo, que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Quien esto hace es el engañador y el anticristo.

Mirad por vosotros mismos, para que no perdáis el fruto de vuestro trabajo, sino que recibáis galardón completo.

Cualquiera que se extravía, y no persevera en la doctrina de Cristo, no tiene a Dios; el que persevera en la doctrina de Cristo, ése sí tiene al Padre y al Hijo.

10 Si alguno viene a vosotros, y no trae esta doctrina, no lo recibáis en casa, ni le digáis: !!Bienvenido!

11 Porque el que le dice: !!Bienvenido! participa en sus malas obras.

Reina-Valera 1960 (RVR1960)

Versión Reina-Valera 1960 © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988.

Viewing of
Cross references
Footnotes