A A A A A
Bible Book List

2 Samuel 2La Bible du Semeur (BDS)

David devient roi de Juda à Hébron

Après ces événements, David consulta l'Eternel et lui demanda s'il devait aller s'installer dans l'une des villes de Juda. L'Eternel lui répondit:
---Oui.
---Dans laquelle dois-je aller?
---A Hébron.

David s'y rendit donc avec ses deux femmes Ahinoam de Jizréel et Abigaïl, veuve de Nabal, de Karmel.

Il emmena aussi ses compagnons et leurs familles, et ils s'établirent dans les localités aux alentours d'Hébron.

Les dirigeants de la tribu de Juda vinrent à Hébron pour y établir David roi de leur tribu en lui conférant l'onction d'huile.
    On vint informer David que les hommes de Yabéch en Galaad avaient enterré Saül.

David leur envoya des messagers pour leur dire:
    ---Que l'Eternel vous bénisse pour avoir accompli cet acte de bonté envers votre seigneur Saül en l'ensevelissant dans un tombeau.

A présent, que l'Eternel vous témoigne à son tour sa grande bonté. Et moi-même, je veux aussi agir envers vous avec la même bonté que la vôtre.

Alors maintenant, soyez forts et montrez-vous vaillants! Votre seigneur Saül est mort; mais sachez que les gens de Juda m'ont établi roi sur eux par l'onction.

Ich-Bocheth est proclamé roi d'Israël

Cependant Abner, fils de Ner[a], général en chef de l'armée de Saül, avait emmené Ich-Bocheth, un des fils de Saül à Mahanaïm

et l'avait fait proclamer roi sur Galaad, sur les Achourites[b], sur Jizréel, sur Ephraïm, sur Benjamin et sur tout Israël.

10 Ich-Bocheth, fils de Saül, avait quarante ans quand il devint roi sur Israël et il régna deux ans. Mais la tribu de Juda se rallia à David

11 qui régna sept ans et six mois à Hébron sur cette tribu.

La guerre civile

12 Abner, fils de Ner, et les hommes d'Ich-Bocheth, fils de Saül, quittèrent Mahanaïm pour marcher sur Gabaon[c].

13 Joab, fils de Tserouya[d], et les hommes de David se mirent aussi en marche. Les deux troupes se rejoignirent près de l'étang de Gabaon, et elles prirent position l'une en face de l'autre, de part et d'autre de cet étang.

14 Abner proposa à Joab:
    ---Que quelques-uns de nos jeunes hommes se mesurent en combat singulier devant nous!
    ---D'accord, répondit Joab.

15 Douze soldats se présentèrent pour Benjamin et pour Ich-Bocheth, fils de Saül, et douze parmi les hommes de David.

16 Chaque soldat saisit son adversaire par la tête et lui plongea son épée dans le côté, si bien qu'ils tombèrent tous ensemble. On appela cet endroit près de Gabaon: le champ des Rocs[e].

17 Alors s'engagea un combat extrêmement violent. Abner et les hommes d'Israël furent battus ce jour-là par les hommes de David.

18 Parmi les combattants se trouvaient les trois fils de Tserouya: Joab, Abichaï et Asaël. Asaël était agile comme une gazelle sauvage.

19 Il se lança à la poursuite d'Abner et le suivit sans dévier ni à droite ni à gauche.

20 Abner se retourna et demanda:
    ---Est-ce toi, Asaël?
    ---Oui, c'est moi!

21 ---Passe à droite ou à gauche, lui dit Abner, attaque l'un de ces jeunes soldats et empare-toi de son équipement!
Mais Asaël ne voulut pas le laisser échapper.

22 Abner insista:
    ---Cesse de me poursuivre. Pourquoi m'obligerais-tu à t'abattre? Comment oserais-je ensuite regarder ton frère Joab en face?

23 Mais Asaël refusa de le lâcher. Alors Abner lui enfonça la pointe de sa lance dans le ventre et l'arme ressortit par le dos. Asaël s'affaissa sur place et mourut là. Tous ceux qui arrivèrent à l'endroit où Asaël était mort, s'arrêtèrent là.

24 Joab et Abichaï continuèrent à poursuivre Abner. Le soleil se couchait quand ils atteignirent la colline d'Amma en face de Guiah, sur le chemin du désert de Gabaon.

25 Alors les Benjaminites se rassemblèrent autour d'Abner en formation serrée et occupèrent le sommet d'une colline.

26 Abner cria en direction de Joab:
    ---N'allons-nous pas cesser de nous combattre par l'épée? Ne comprends-tu pas que tout cela finira par beaucoup d'amertume? Quand est-ce que tu diras à tes hommes de ne plus poursuivre leurs compatriotes?

27 Joab répondit:
---Aussi vrai que Dieu est vivant, je t'assure que si tu n'avais pas parlé ainsi, mes gens vous auraient pourchassés jusqu'à demain matin.

28 Puis Joab sonna du cor[f], et toute la troupe s'arrêta et cessa de poursuivre et de combattre Israël.

29 Abner et ses hommes marchèrent toute la nuit dans la vallée du Jourdain, puis ils franchirent le Jourdain et traversèrent le Bitrôn[g] pour arriver à Mahanaïm.

30 Joab revint de la poursuite d'Abner et rassembla toute sa troupe; en plus d'Asaël, dix-neuf hommes de David manquaient à l'appel.

31 Mais les hommes de David en avaient tué trois cent soixante parmi les Benjaminites et les hommes d'Abner.

32 Ils emportèrent le corps d'Asaël et l'enterrèrent dans le sépulcre de son père à Bethléhem[h]. Joab et ses hommes marchèrent toute la nuit et atteignirent Hébron au point du jour.

Footnotes:

  1. 2 Samuel 2:8 Abner, cousin de Saül (1 R 14.50), sera le principal défenseur de la dynastie du roi défunt.
  2. 2 Samuel 2:9 C'est-à-dire sur les membres de la tribu d'Aser. La version syriaque a: Asser.
  3. 2 Samuel 2:12 A 10 kilomètres au nord-ouest de Jérusalem (voir Jos 9.3). Abner veut empêcher David d'étendre son influence au nord de Juda.
  4. 2 Samuel 2:13 Joab, comme Abichaï et Asaël (v.18), était un neveu de David, fils de sa sœur.
  5. 2 Samuel 2:16 En hébreu, le mot signifiant roc désigne aussi le tranchant d'une épée.
  6. 2 Samuel 2:28 Marquait le début comme la fin des combats (18.16; 20.22).
  7. 2 Samuel 2:29 Autres traductions: le ravin ou toute la matinée.
  8. 2 Samuel 2:32 Patrie de David et de sa famille (1 S 16.1s.).
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes