A A A A A
Bible Book List

2 Korinther 1Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Absender und Empfänger des Briefes. Segenswunsch

Paulus, Apostel Jesu Christi nach Gottes Plan und Willen[a], und der Bruder Timotheus an die Gemeinde Gottes in Korinth und darüber hinaus an alle in der ganzen Provinz Achaia, die zu Gottes heiligem Volk gehören[b]. ´Wir wünschen` euch Gnade und Frieden von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, unserem Herrn.

Trost und Ermutigung auch in größten Schwierigkeiten

Gepriesen sei Gott, der Vater[c] unseres Herrn Jesus Christus! Denn er ist ein Vater, der sich erbarmt, und ein Gott, der auf jede erdenkliche Weise tröstet und ermutigt. In allen unseren Nöten kommt er uns mit Trost und Ermutigung zu Hilfe, und deshalb können wir[d] dann auch anderen Mut machen, die sich ebenfalls in irgendeiner Not befinden: Wir geben ihnen den Trost und die Ermutigung weiter, die wir selbst von Gott bekommen. Genauso nämlich, wie wir in ganz besonderem Maß an den Leiden von Christus teilhaben[e], erleben wir durch Christus auch Trost und Ermutigung in ganz besonderem Maß[f]. Wenn wir also Nöte durchmachen, geschieht das, damit ihr die mutmachende und rettende Kraft Gottes erlebt[g]. Und wenn wir getröstet und ermutigt werden, bedeutet das auch für euch Trost und Ermutigung; es hilft euch, standhaft die gleichen Leiden zu ertragen[h] wie wir. Deshalb sind wir voll Hoffnung und Zuversicht, wenn wir an euch denken[i], denn wir wissen: Genauso, wie ihr an den Nöten teilhabt, habt ihr auch an dem Trost und der Ermutigung teil.

Ihr müsst nämlich wissen, Geschwister, dass das, was wir in der Provinz Asien durchmachten, so überaus schwer auf uns lastete und unsere Kräfte so sehr überstieg, dass wir schließlich nicht einmal mehr damit rechneten, mit dem Leben davonzukommen. Wir kamen uns vor, als wäre das Todesurteil über uns gesprochen worden. Aber das alles geschah, damit wir nicht auf uns selbst vertrauten[j], sondern auf Gott, der die Toten zu neuem Leben erweckt. 10 Er hat uns vor dem sicheren Tod[k] gerettet und wird uns auch weiterhin retten. Ja, wir haben unsere Hoffnung auf ihn gesetzt ´und sind überzeugt`, dass er uns auch in Zukunft retten wird. 11 Auch ihr könnt dabei mithelfen, indem ihr für uns betet. Wenn viele das tun, werden dann auch viele Gott für die Gnade danken, die er uns erfahren lässt.[l]

Warum Paulus die Korinther nicht wie angekündigt besucht hat

12 Nun, wenn wir[m] an unser Verhalten in dieser Welt und besonders euch gegenüber denken, gibt es etwas, womit wir uns rühmen können: Unser Gewissen bezeugt uns, dass wir immer aufrichtig und uneigennützig gewesen sind, wie es dem Willen[n] Gottes entspricht[o]. Wir ließen uns nicht von berechnender[p] Klugheit leiten, sondern von Gottes Gnade. Auch unsere Briefe an euch enthalten nichts, was nicht so zu verstehen wäre, wie es dasteht.[q] Ein Stück weit habt ihr uns[r] ja bereits verstanden, und deshalb habe ich die feste Hoffnung, dass ihr uns einmal in vollem Umfang versteht und dass ihr erkennt[s]: An dem Tag, an dem Jesus, unser Herr, in seiner Herrlichkeit sichtbar wird[t], werdet ihr genauso stolz auf uns sein wie wir auf euch.

15 Erfüllt von dieser Zuversicht, hatte ich mir vorgenommen, schon zu Beginn meiner Reise[u] zu euch zu kommen, um euch auf diese Weise gleich zweimal etwas von der Gnade weitergeben zu können, die Gott mir geschenkt hat[v]: 16 Ich wollte euch sowohl auf meinem Weg nach Mazedonien als auch auf dem Rückweg besuchen, um dann mit eurer Unterstützung[w] nach Judäa weiterzureisen.[x]

17 War ich denn nun leichtfertig, als ich mir das vornahm?[y] Fasse ich meine Beschlüsse etwa nach rein menschlichen Gesichtspunkten[z] ´und ohne nach Gott zu fragen`? Ist mein Ja womöglich ein Nein und mein Nein ein Ja?[aa] 18 ´So wahr` Gott treu ist: Was wir euch sagen, ist nicht Ja und ´gleichzeitig` Nein. 19 Denn der Sohn Gottes, Jesus Christus, den wir in eurer Mitte verkündet haben – ich selbst und Silvanus und Timotheus –, hat nicht Ja und Nein zugleich verkörpert[ab]; in ihm ist vielmehr das Ja Wirklichkeit geworden. 20 Was immer Gott an Zusagen gemacht hat – in seiner Person finden sie alle ihre Erfüllung. Er ist das Ja, und deshalb sprechen wir auch unter Berufung auf ihn zur Ehre Gottes das Amen[ac].

21 Gott selbst ist es, der uns zusammen mit euch ´im Glauben` an Christus, ´seinen Gesalbten,` festigt. Er hat uns alle gesalbt[ad] ´und damit in seinen Dienst gestellt`[ae]; 22 er hat uns auch sein Siegel aufgedrückt ´als Bestätigung dafür, dass wir jetzt sein Eigentum sind`, und hat uns seinen Geist ins Herz gegeben als Unterpfand und Anzahlung ´für das, was er uns noch schenken will`.

23 Zurück zu meinem Plan, euch zu besuchen.[af] Gott weiß, dass ich nur deshalb nicht wieder nach Korinth gekommen bin, weil ich euch schonen wollte.[ag] Ich rufe ihn als Zeugen dafür an; mein Leben soll verwirkt sein, wenn ich nicht die Wahrheit sage.[ah] 24 Wenn ich von Schonung spreche, soll das nicht den Anschein erwecken, als wären wir eben doch Herren über euren Glauben.[ai] Wir sind nur Mitarbeiter, und unser Ziel ist es, zu eurer Freude beizutragen[aj]. Was den Glauben betrifft, steht ihr ja[ak] auf festem Grund.

Footnotes:

  1. 2 Korinther 1:1 W Apostel Christi Jesu durch Gottes Willen.
  2. 2 Korinther 1:1 W in Korinth mit allen Heiligen in der ganzen Achaia.
  3. 2 Korinther 1:3 Od Gepriesen sei der Gott und Vater.
  4. 2 Korinther 1:4 Die Mehrzahl (»wir«) bezieht sich hier und im Folgenden wohl auf Paulus und Timotheus. Manche denken an einen »schriftstellerischen Plural« (vor allem in Kapitel 10,11-16), sodass zu übersetzen wäre: In allen meinen Nöten kommt er mir … zu Hilfe, und deshalb kann ich.
  5. 2 Korinther 1:5 Od wie wir wegen/für Christus Leiden in ganz besonderem Maß durchmachen. W wie die Leiden von Christus in ganz besonderem Maß zu uns kommen.
  6. 2 Korinther 1:5 können wir durch Christus auch Trost und Ermutigung in ganz besonderem Maß weitergeben.
  7. 2 Korinther 1:6 W geschieht das zu eurer Ermutigung und Rettung.
  8. 2 Korinther 1:6 Trost und Ermutigung, die ihr erlebt, wenn ihr standhaft die gleichen Leiden ertragt.
  9. 2 Korinther 1:7 W Und unsere Hoffnung für euch ist fest.
  10. 2 Korinther 1:9 Od Aber durch das alles lernten wir, nicht auf uns selbst zu vertrauen. W Aber wir selbst hatten in uns selbst das Todesurteil empfangen, damit/sodass wir nicht auf uns selbst vertrauten.
  11. 2 Korinther 1:10 W aus einem so großen Tod (d. h. aus so großer Todesgefahr).
  12. 2 Korinther 1:11 Od für uns betet. Dann werden viele (W viele Personen / viele Akteure ´in diesem Drama` / viele Münder) Gott für die Gnade (W [Gnaden-]Gabe) danken, die er uns durch ´die Fürbitte` vieler erfahren lässt.
  13. 2 Korinther 1:12 Od Denn wenn wir.
  14. 2 Korinther 1:12 Od Wesen.
  15. 2 Korinther 1:12 W dass wir in der Aufrichtigkeit (aL(1) Heiligkeit) und Lauterkeit Gottes ´gelebt haben`.
  16. 2 Korinther 1:12 W fleischlicher.
  17. 2 Korinther 1:13 W Wir schreiben euch nämlich nichts anderes als das, was ihr lest und auch versteht / verstehen könnt.
  18. 2 Korinther 1:13 Einige von euch haben uns.
  19. 2 Korinther 1:13 W dass ihr in vollem Umfang (Aü bis ans Ende) verstehen/erkennen werdet.
  20. 2 Korinther 1:13 W An dem Tag von Jesus, unserem Herrn.
  21. 2 Korinther 1:15 W schon früher.
  22. 2 Korinther 1:15 Od um euch auf diese Weise gleich zweimal ein Zeichen meiner Zuneigung zu schenken. W damit ihr eine zweite Gnade (aL(1) Freude) habt.
  23. 2 Korinther 1:16 Od von euch begleitet.
  24. 2 Korinther 1:16 Vergleiche die Reisepläne von 1. Korinther 16,5-9.
  25. 2 Korinther 1:17 Od Bin ich denn nun mit diesem Vorhaben leichtfertig umgegangen?
  26. 2 Korinther 1:17 Od etwa aus selbstsüchtigen Motiven. W etwa nach dem Fleisch.
  27. 2 Korinther 1:17 W Ist bei mir das Ja-Ja und ´gleichzeitig` das Nein-Nein?
  28. 2 Korinther 1:19 W ist nicht Ja und Nein geworden/gewesen.
  29. 2 Korinther 1:20 Od und durch ihn kommt es deshalb auch mithilfe von unserer Verkündigung zum Amen (d. h. es kommt dazu, dass Nichtjuden an Christus glauben und damit Gottes Zusage verwirklicht wird). W Denn so viele Zusagen Gottes es gibt – in ihm ist das Ja, und deshalb auch durch ihn das Amen, Gott zur Ehre durch uns.
  30. 2 Korinther 1:21 gesalbt spielt darauf an, dass Christus (griechisch für das hebräische Messias) »Gesalbter« bedeutet.
  31. 2 Korinther 1:21 Od ´sodass wir für unseren Dienst ausgerüstet sind`.
  32. 2 Korinther 1:23 Siehe die Verse 15-17.
  33. 2 Korinther 1:23 Paulus wollte ihnen eine ernste Zurechtweisung ersparen.
  34. 2 Korinther 1:23 W Ich aber rufe Gott als Zeugen gegen meine Seele / mein Leben an, dass ich, um euch zu schonen, nicht mehr nach Korinth gekommen bin.
  35. 2 Korinther 1:24 Od Schließlich sind wir nicht Herren über euren Glauben. W ´Ich sage (damit)` nicht, dass wir über euren Glauben herrschen.
  36. 2 Korinther 1:24 W Mitarbeiter an eurer Freude.
  37. 2 Korinther 1:24 Od Durch den Glauben steht ihr ja.
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Copyright © 2011 by Geneva Bible Society

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes